第28章 ? 詛咒(上)
黎明前我醒了過來着帽,渾身臭汗、一陣陣悸動地頭疼祭芦。眾人已經(jīng)在走動序臂,嘴里嘟囔抱怨著早飯和咖啡的缺乏。
霍奇派爾在我面前停下实束,瞇著眼睛低頭看我奥秆。他瞥了一眼我昨晚從先前那棵樹下爬到這里留下的蟲子蠕動一般的痕跡,盡管嘴上沒有動咸灿,看得出來他剛剛壓下一波不滿构订。
一看到他從腰帶里拔出刀子,一股熱血又沖到了我的腦頂避矢。然而悼瘾,他只是割斷了我的繩子囊榜,并沒有繼續(xù)表達他的不滿情緒。
“我們五分鐘后出發(fā)亥宿,”他說完昂首離開卸勺。我因為恐懼渾身顫抖、微微有些惡心烫扼,而且渾身僵硬曙求、簡直難以站立。但我還是站起來映企,蹣跚著走到一處小溪邊悟狱。
空氣很潮濕,被汗水浸濕的襯裙冷颼颼的堰氓,可冷水潑到臉上還是起了一點效果挤渐,微微緩解了右眼的悸痛。我只來得及匆匆給自己方便一下双絮,脫下破爛不堪的長筒襪浴麻,用手指梳理了幾下頭發(fā),霍奇派爾就又回來再次把我拖走囤攀。
這一次软免,我又讓坐上了馬,而且沒有被捆住手抚岗,感謝上帝。不過哪怔,他們不讓我自己牽韁繩宣蔚;我的馬由另外一個人騎馬牽著。
這是我第一次能好好看清抓走我的人认境,他們懶懶散散從林子里走出來胚委,咳嗽、咯痰叉信、絲毫不避諱我地在樹前小便亩冬。除了霍奇派爾,我悄悄數(shù)了一遍硼身,還有十二個人——實實在在的十三太保硅急。
很容易認出那個叫泰比的人;他個子高高佳遂,一看就知是個混血兒营袜。還有一個人也是個混血——估計是黑人和印第安人的混血,個子短小粗壯丑罪。泰比沒有往我這邊看荚板,只是悶悶不樂地料理著自己的事凤壁。
我心里一陣失望;不知道昨天晚上發(fā)生了什么跪另,但顯然泰比昨天堅持要放掉我的想法今天不那么篤定了拧抖。他手腕上綁著一條銹跡斑斑的手帕;也許和昨晚發(fā)生的事有關(guān)免绿。
那個前一晚負責(zé)牽我馬的年輕人也很容易認出來唧席,他有一頭亂糟糟的長頭發(fā);但他也不肯靠近我针姿,而且有意無意地總是避開我的目光袱吆。讓我有些意外的是,他也是個印第安人——不是切諾基人距淫;也許是塔斯卡洛拉人绞绒?他那一頭卷發(fā),和他的口音榕暇,真讓我沒想到那居然是個印第安人蓬衡。顯然,他也是個混血兒彤枢。
這伙人的其他幾個顯然都是白人狰晚,但也是各色人種大雜燴。其中三個人不過十幾歲缴啡、剛剛長出一點稀疏的胡須壁晒,臟乎乎、身材瘦長业栅。他們倒是不斷看著我秒咐,互相捅著手肘竊竊私語。我一直盯著其中一個碘裕,直到和他四目相對携取;他稀疏的短須下立刻涌起一片潮紅,趕緊扭開了臉帮孔。
我很幸運雷滋,穿的是一條長袖襯裙;還算能得體地自上而下從脖子裹到膝蓋文兢,可我還是難以拋開一種自己被暴露在光天化日之下的不安感晤斩。襯裙潮漉漉、柔軟地貼著我胸部的曲線——這感覺讓我十分不舒服姆坚。我真希望一直能裹著那個毯子尸昧。
那幾個人在我身邊踱來踱去,為馬上鞍子旷偿,這讓我有被置于大庭廣眾的難堪——好像被一群不懷好意的眼睛上下打量烹俗。我只有暗暗希望自己看起來垂垂老矣爆侣、干癟枯槁,加上渾身骯臟襤褸幢妄,實在提不起他們的興趣兔仰;我的頭發(fā)松散狂亂地披在肩頭,就好像女巫頭頂?shù)哪切┨μ\一樣蕉鸳。實際上乎赴,我的確覺得自己像個被揉作一團的爛紙袋。
我努力讓自己在馬上坐直潮尝,對每一個看向我的人都十分不友好地回瞪榕吼。一個人本來正悄悄往我赤裸的雙腿溜著眼睛,遇上我的目光時立刻看向別處勉失。
那讓我多少感到些陰測測的滿意羹蚣,這感受幾乎立刻被震驚取代。馬匹開始行進乱凿,我的馬也跟著前面的步伐挪動顽素,兩個站在橡樹下的人出現(xiàn)在我的視線中——這兩個人,我都認得徒蟆。
哈里·鮑勃勒正在給鞍垛打包胁出,朝身邊另一個高一點的人低聲咒罵著什么。哈里·鮑勃勒以前就是個小偷段审,現(xiàn)在顯然又重操舊業(yè)全蝶。這家伙就是個小個子猥瑣男,我一直對他沒什么好印象寺枉,只在集會上偶爾碰過面抑淫。
在這種地方見到他當然讓我很氣憤,但他與這些人為伍也不會讓我感到什么意外型凳。真正讓我空空的胃部攪成一股繩的是他身邊那位同伴丈冬。
那是布朗斯維爾鎮(zhèn)的萊昂內(nèi)爾·布朗先生嘱函。
他抬起頭看到我甘畅,立刻躬身把頭扭向一旁。不過往弓,他一定發(fā)現(xiàn)我早已看到他疏唾,又慢慢扭過頭,瘦削的臉上帶著點厭煩的蔑視函似。他的鼻子腫脹槐脏,一團青腫,一條深紫色的裂痕清晰可見撇寞。他凝視了我一陣顿天,終于輕輕點了一下頭堂氯,好像有些不情愿地算是打了招呼,又轉(zhuǎn)過了身牌废。
走進叢林時咽白,我悄悄扭頭,從肩膀往身后看去鸟缕,已經(jīng)看不到他的身影晶框。他在這里干什么?昨天懂从,我一時沒有認出他的聲音授段,但顯然他就是那個奉勸霍奇派爾別把我?guī)ё叩哪莻€人。怪不得番甩!從我們以往的交往經(jīng)歷來看侵贵,他那么想完全合情合理。
萊昂納多·布朗和他兄長理查德都是經(jīng)商的对室;也是布朗斯維爾鎮(zhèn)的創(chuàng)立者和族長模燥,那個鎮(zhèn)子坐落在離我們山莊四十英里左右的小山里。像鮑勃勒和霍奇派爾這樣的人在偏遠地區(qū)干這種雞鳴狗盜掩宜、燒殺搶掠的營生是一回事蔫骂,可要是以布朗斯維爾做根據(jù)地開展有計劃的劫掠,就完全是另外一回事了牺汤。這世上辽旋,萊昂納多·布朗最不想見的是讓我能活著把他干的這些勾當告訴詹米。
我很快也就意識到檐迟,他必定會采取措施阻止我這么做补胚。太陽漸漸升起,空氣開始變得暖和追迟,我卻感到一陣突然的激冷溶其,好像跌入一口深井一般。
太陽穿過樹枝敦间,把林間的迷霧驅(qū)散瓶逃,露珠沿著樹葉的邊緣慢慢滴落。叢林開始蘇醒廓块,鳥兒開始鳴叫厢绝,一只紅眼雀在枝頭歡快的歌唱,絲毫沒有受到路人和馬匹的打擾带猴。眼下這個時候還早昔汉,蚊蠅還沒有出動,早晨的微風(fēng)輕輕愛撫我的臉頰拴清。這景色是那么美麗而無辜靶病,丑惡的只是人而已会通。
清晨靜悄悄過去,我卻隱約感覺到眾人之中潛伏著一股緊張——但沒有人比我更緊張娄周。
詹米·弗雷澤渴语,你到底在哪兒呢?我緊張地悄悄四顧這叢林昆咽。每一個風(fēng)吹草動都可能預(yù)示著營救的開始驾凶,我的神經(jīng)高度緊繃。
在哪兒掷酗?什么時候開始调违?怎么開始?我沒有韁繩泻轰,沒有武器技肩;要是一群人攻擊過來,我最好也是最可能的策略浮声,就是滾鞍下馬盡快逃離虚婿。行進的過程中,我不停地估摸著路邊的每一叢金縷梅泳挥、每一棵云杉然痊,估算著我能從那里落腳,如何逡巡輾轉(zhuǎn)躲到樹叢或石頭之后屉符。
我不光要為詹米和他手下的進攻做好準備剧浸;盡管看不到萊昂內(nèi)爾·布朗,但我知道他肯定就在這附近矗钟。任何樹枝擦過我肩頭唆香,都會讓我心頭一緊,想象成是暗處過來的一把刀吨艇。
我一直留心注意是否有可用作武器的東西:大小適合的石頭躬它,或者能從地上抓起來的樹枝。真到了逃跑的時候东涡,我絕不能讓任何人擋住我的去路冯吓。但我們只是不斷前行,馬匹的速度很快软啼,每個人都不時四顧偵察踢故,槍不離手庞萍。而我,只有徒勞地靠想象中的武器武裝自己原环。
讓我深深失望的是贞间,我們就這樣一直到中午抵達一處山谷贿条,什么都沒有發(fā)生雹仿。
這山谷,我曾和詹米一起來過一次整以。一條六十英尺高的瀑布從花崗巖石壁上飛流直下胧辽,水花飛濺,勾勒出美麗的彩虹公黑,咆哮的隆隆水聲如大天使邁克爾一般勢不可當邑商。瀑布邊緣叢生著各種蕨類、沙果和野生靛藍凡蚜,茂密的黃楊樹倚靠著瀑布下的水潭人断,濃密的樹葉把水面遮擋得嚴嚴實實,只有走到跟前才能看到水面朝蜘。當然恶迈,霍奇派爾絲毫也沒有被這里的美景吸引。
“下馬谱醇∠局伲”我身邊傳來一聲粗啞的聲音,低頭看去副渴,是泰比奈附。“我們要讓馬匹游過河煮剧,你和我一起走桅狠。”
“我?guī)^去轿秧≈械”一聲濃重的鼻音傳來,我的心一下子跳到了嗓子眼菇篡。萊爾內(nèi)爾·布朗推開身邊一個正在栓馬具的家伙漩符,黑眼睛盯著我走過來。
“不用你驱还∈缺”泰比朝布朗握著拳頭喝道。
“不用你议蟆,”我堅定地跟著說闷沥,“我和他一起走「廊荩”我說著滑下馬舆逃,立刻躲到了那個大個子混血兒身邊,緊張地在他身后盯著布朗。
我一點都不懷疑布朗的打算路狮。他絕不敢在霍奇派爾眼前直接實施刺殺虫啥,但他可以輕松地淹死我,然后聲稱那只是一個意外奄妨。這里的河流雖淺涂籽,但水流很湍急;我能聽到河水花花拍打河岸卵石的聲音砸抛。
布朗的眼睛在我們之間左右搖擺评雌,顯然還在想再做嘗試——但泰比弓起了自己寬闊的肩頭,布朗只得暫時放棄直焙。他嗤了一聲柳骄,吐出一口濃痰,轉(zhuǎn)身走開箕般,狠狠抽了一下身邊的樹枝耐薯。
我也許再也沒有更好的機會了。不等布朗的聲音完全消失丝里,我伸手抓住了那大漢的胳膊曲初。
“謝謝你,”我低聲說杯聚,“謝謝你昨晚做的一切臼婆。你傷得嚴重嗎?”
他低頭瞟了我一眼幌绍,顯然明白我所指颁褂。但我的觸摸讓他十分不自在;我能感覺到他胳膊緊繃傀广,似是在猶豫是甩開還是就讓我那么抓著颁独。
“沒事,”他終于答伪冰,“沒關(guān)系誓酒。”他猶豫了一下贮聂,終于有些不安地朝我笑了笑靠柑。
這顯然是霍奇派爾的主意;馬兒一匹一匹牽著吓懈,沿著懸崖邊上的狹窄小徑慢慢前行歼冰。我們離瀑布已經(jīng)有超過一英里,但依舊能聽得見隆隆的水聲耻警。山谷的一側(cè)直直插入到水中隔嫡,足足五十英尺高甸怕,對面的水岸也同樣陡峭。
一大叢濃密的灌木掩映在岸邊畔勤,我能看得出到這里的河面開始變寬,河水也變得平緩扒磁、更淺了庆揪。水流已經(jīng)不再危險,馬匹可以從這里過河妨托,比較輕松地走到河岸另一邊缸榛。任何沿著山谷成功追蹤我們到此的人都會在這里失去蹤跡;當然兰伤,如果從對面襲擊我們也會輕而易舉内颗。
我費了好大力氣才讓自己不去最后回頭去期待那可能出現(xiàn)的追捕。我的心狂跳不止敦腔。如果詹米就在這附近均澳,他一定會等隊伍走到水中間時發(fā)起進攻,那是他們最脆弱的時候符衔。即使詹米還沒有到找前,過河也是最容易失控的部分。要是再也沒有其它機會逃跑的話……
“你不該和他們走判族,”我閑閑地對泰比說躺盛,“那樣你也會死的⌒伟铮”
我手下的胳膊痙攣了一下槽惫。他低頭看向我,眼睛瞪得大大的辩撑。他的眼底有黃疽的跡象界斜,虹膜里有裂紋,給人一種奇怪的渾濁感合冀。
“我對他說的都是事實锄蹂。”我抬起下巴指了指霍奇派爾的方向水慨〉妹樱“他會死的。凡是跟著他的人都一樣晰洒〕叮可你沒必要和他們一起送死〉海”
他低頭呢喃了幾句治宣,一只拳頭緊緊壓在胸前。那里掛著一個繩子,襯衫下顯然有一只吊墜侮邀。我不知道那是一只十字架坏怪,還是某種異教徒的護身符,但那顯然是他的安慰绊茧。
我們離河岸很近了铝宵,空氣變得十分濕潤,已經(jīng)聞得見水中植物的氣息华畏。
“水就是我的朋友鹏秋,”我努力想讓自己的聲音聽起來像個魔女。我不是善于撒謊的人亡笑,可這一次侣夷,我是在為自己的性命撒謊÷匚冢“我們下到水里的時候百拓,你就松開手。水怪會從水里冒出來直接帶走我的晰甚∧桶妫”
他的眼睛瞪得不能再大了。顯然压汪,他聽說過水怪之類的故事粪牲。就算離瀑布那么遠,那咆哮聲依舊能聽得見止剖。
“我絕不能和水怪一起走腺阳,”他堅決說,“我知道它們穿香。它們會把你拽到水底亭引,淹死你,然后把你吃掉皮获”候荆”
“它們不會吃我的,”我保證道洒宝,“你不用走近它們购公。我們一走進水里,你只需要站在一邊就行雁歌。然后它就會帶我走的宏浩。”
如果他那么做了靠瞎,我轉(zhuǎn)眼之間就會鉆入水中比庄,然后拼盡全力游走求妹。我敢打賭,霍奇派爾的大部分強盜手下都不會游泳佳窑;山里很少有人會游泳制恍。我稍稍抖動了一下腿上的肌肉,做著準備活動神凑,體內(nèi)被一股興奮刺激净神,酸痛都消失殆盡。
有一半人帶著馬匹走過了岸邊——我想耙厚,我可以稍微拖一拖强挫,等剩下的人也安全進入到水中岔霸。就算他不想當我逃跑的共謀薛躬,只要我在水中掙脫的話,我想他也不會多費力氣試著去抓我呆细。
他突然抓住了我的胳膊型宝,我驀地停住腳。
“啊呀絮爷!等一下趴酣,我腳底踩了根倒刺】雍唬”
我抬起一只腳岖寞,假裝朝腳底看去。我的腳上沾滿了泥濘和樹枝柜蜈,沒人知道我是不是真的踩到了倒刺仗谆、荊棘、還是馬掌的釘子淑履。
“我們得走了隶垮,太太,”我不太清楚是我的親近秘噪,還是水聲的咆哮狸吞、或?qū)λ值南胂笞屘┍染o張,但他確實汗流滿面指煎;他身上的氣味已經(jīng)從一般的汗味變成了一種刺鼻的辛辣蹋偏。
“等一下,”我假裝在腳上摳動至壤,“馬上就好暖侨。”
“別管它了崇渗,我背你字逗【┲#”
泰比呼吸沉重,不停地向山谷邊緣小徑消失的方向來回張望葫掉,好像生怕霍奇派爾重新回來一樣些举。
從樹叢里跳出來的并不是霍奇派爾,而是萊爾內(nèi)爾·布朗俭厚,他的目的一目了然户魏,身后跟著兩個年輕人,也一臉決然挪挤。
“我會帶她過去叼丑,”他不由分說就來抓住我的胳膊。
“不扛门!”泰比本能地拽住我的胳膊拉向一邊鸠信。
于是泰比和布朗先生一人拽著我一條胳膊,一場丑陋的拔河拉鋸戰(zhàn)就這么開始了论寨。在我快要被不幸地扯成兩段前星立,泰比突然機智地改換了策略。他突然松開了我的胳膊葬凳,一把抱住我绰垂,順勢狠狠地一腳踹向布朗先生。
這一策略調(diào)整的結(jié)果就是我們倆手腳糾纏在一起撲倒火焰,而布朗先生則一下子失去了平衡劲装。我一開始還沒有意識到發(fā)生了什么,只聽得身后傳來一陣驚喊昌简,緊接著是石頭塌陷和翻滾的聲音占业。
我從泰比身上爬起來,發(fā)現(xiàn)剩下的人都圍在了那一大片塌方的山崖處江场。一兩個人正著急地甩著繩子呼喊著纺酸,我猜測布朗先生看來是跌下了山谷,但顯然——還沒有死址否。
我匆忙調(diào)轉(zhuǎn)方向餐蔬,想一頭扎進樹叢,卻直接撞向了一雙腳佑附,霍奇派爾的腳樊诺。他抓住我的頭發(fā)死命拖拽,我不得不拼命掙扎音同。我一腳瞪到他的肚子词爬,他鼓著眼睛張著嘴奮力喘息,但手依舊死死扯著我的頭發(fā)权均。
他朝我兇狠地齜著牙顿膨,終于松開了手锅锨,一個膝頭把我抵在山谷邊緣。一個年輕人攀扶著灌木爬了上來恋沃,氣喘吁吁必搞,腰上系著一根繩子,肩頭扛著另外一卷繩子囊咏。
“真他媽該死恕洲!”霍奇派爾怒吼著,手指掐進我的胳膊里梅割,“你他媽想干嘛霜第?臭婊子!”
他像個侏儒怪物一樣從山谷邊緣跳了下去户辞,揮著拳頭憤怒地朝那位受傷的伙伴和我怒吼泌类,其他人則繼續(xù)進行著營救工作。泰比退在一邊咆课,看起來悶悶不樂末誓。
終于扯俱,布朗呻吟慘叫著被拉了上來书蚪,平放在草地上。還沒有下到河里的人都圍了過來迅栅,個個一頭大汗殊校。
“你會把他治好,是不是读存,魔女为流?”泰比懷疑地瞥了我一眼。我不知道他的意思是懷疑我的能力让簿,還是在懷疑我是不是會出手相助敬察,但我依舊點了點頭,有點不安地走了過去尔当。
“我想是的莲祸,”畢竟,我起過誓椭迎,當然我心里有點懷疑希波克拉底自己是不是遇到過這種情形锐帜。估計他是遇到過的;畢竟畜号,古希臘也充滿了暴力缴阎。
布朗被拉上了山谷后,眾人都給我讓開了一條道简软。他們現(xiàn)在也都不知道該拿他怎么辦才好了蛮拔。
我快速分辨了一下傷勢述暂。除了多出割傷、挫傷建炫、一身泥污贸典,萊昂內(nèi)爾·布朗先生左腿至少兩處骨折,左腕也斷裂踱卵,估計也斷了幾條肋骨廊驼。腿部只有一處粉碎性骨折,但十分恐怖惋砂,斷裂的腿骨刺破了肌肉皮膚妒挎,直接穿透了馬褲,周圍全是鮮血西饵。
他的不幸還沒有嚴重到刺破肱骨動脈酝掩,要是那樣的話,現(xiàn)在他已經(jīng)是一個死人了眷柔。不過期虾,布朗先生此刻大概不會再對我個人的生命安全構(gòu)成威脅,這倒未嘗不是件好事驯嘱。
除了幾條臟乎乎的圍巾外镶苞,沒有任何醫(yī)療設(shè)施,我能找到的只有幾根松樹枝鞠评,和一壺威士忌茂蚓,能做的實在有限。我用了大量的威士忌剃幌,快速給他把肱骨板正聋涨,用松枝做了一個夾板。這么一通折騰负乡,他居然沒有死于休克牍白,讓我覺得還算是個小成功。
但這工作確實十分吃力抖棘,我一邊忙活著手里的工作一邊嘴里不停地嘮叨著茂腥。我根本沒有注意到嘴上的嘮叨,直到泰比蹲在布朗身邊钉答,好奇地看著我础芍。
“噢,你在詛咒他数尿,”他點頭道仑性,“沒錯,這主意不錯右蹦≌锔耍”
布朗先生的眼睛一下子睜開歼捐,爆起后退。他已經(jīng)疼得頭暈?zāi)X漲晨汹,人也醉得厲害豹储,但顯然還沒醉到什么都聽不見的地步。
“別讓她碰我淘这!”他扯著嗓子喊道剥扣,“霍奇派爾,快來铝穷!別讓她碰我钠怯!讓她走開!”
“笆锬簟晦炊?怎么了?臭娘們宁脊,你說了什么断国?”霍奇派爾本來已經(jīng)稍稍平息了一點,聞言怒火重新燃起榆苞,他一把扯過我正在處理布朗傷勢的手稳衬。這正是昨天他狠狠扭過的那個手腕,我的胳膊傳來一陣猛烈的刺痛语稠。
“你非要知道的話宋彼,我念的是‘真他媽的活見鬼’弄砍!”我吼道仙畦,“你放開手!”
“她詛咒人的時候就這么說音婶!把她拉得遠遠的慨畸!別讓她碰到我!”布朗驚慌失措地往后挪去衣式。這動作對于骨頭剛斷的人可真不是個好主意寸士,他一下子撞到一坨泥土,臉色慘白碴卧,眼睛一翻弱卡,直挺挺昏死過去。
“天白〔帷婶博!他死了!”旁邊一個人大叫起來荧飞,“她真的這么干了凡人!她施了巫術(shù)名党!”
這一聲叫喊找來了一片混亂,有泰比和他支持者的附和挠轴,還有那幾個布朗先生的朋友和親戚的怒吼传睹,一個人撲上來趴在他胸前聆聽了一陣。
“他還活著岸晦!”那人喊道欧啤,“萊昂內(nèi)爾叔叔!你還好嗎启上?”
萊昂內(nèi)爾·布朗大聲呻吟著睜開了眼睛堂油,又引起了一陣騷亂。管布朗叫叔叔的那個年輕人從腰帶里拔出刀子指著我碧绞,眼睛瞪得老大府框。
“你給我退后!”他吼道讥邻,“不許碰他迫靖!”
我抬起手,手掌朝外,直接放棄优烧。
“好吧俺叭!”我也吼道,“不碰就不碰盹牧!”實際上,我能做的本就不多励幼。他應(yīng)該一直保暖汰寓、保持干燥,不能脫水苹粟,可我心里明白有滑,霍奇派爾才不會聽我的建議。
他當然不會聽嵌削。他此刻壓下憤怒毛好,把四周的混亂平定,宣布大家盡快穿過山谷苛秕,越快越好肌访。
“弄個擔架把他臺上!”他看了看一臉不滿的布朗侄子艇劫,不耐煩地說吼驶。“至于你,”他瞪著我怒斥旨剥,“我和你說什么來著咧欣?不許耍花樣轨帜!”
“殺了她魄咕,”布朗在地上嘶啞著說,“現(xiàn)在就殺了她蚌父∠迹”
“殺了她?沒門兒苟弛,老兄喝滞。”霍奇派爾一臉怨毒膏秫,“她現(xiàn)在活著右遭、死了對我都一樣危險——可活著好歹還有利可圖。不過這次我會親自管教她缤削【焦”
那把刀從來沒離開他的手。他抓住我的手揮下刀子亭敢。我還沒來得及反應(yīng)滚婉,只感到刀刃切下,割到我食指的根部帅刀。
“還記得我說的嗎让腹?”他的臉湊近過來喘息著,“我說了扣溺,我不需要你全身完整骇窍。”
我當然記得娇妓,我的腹部痙攣像鸡,喉嚨干涸。他割到的地方如火燒一般疼痛哈恰,那股痛意立刻傳遍全身的神經(jīng);那種要退卻躲閃的本能如此強烈志群,我的肌肉都因此顫抖起來着绷。
我腦海里鮮活地浮現(xiàn)出那景象:鮮血噴濺、骨頭斷裂锌云、皮肉翻開荠医、還有那不能挽回的斷指。
可我在霍奇派爾身后,看到泰比此刻直起了身彬向。他奇怪兼贡、渾濁的眼睛正盯著我,帶著一種奇異的畏懼娃胆。我看到他拳頭攥緊遍希,喉頭因吞咽而聳動,我感到唾液又慢慢回來里烦。如果我還需要他的保護凿蒜,我就必須要讓他繼續(xù)信下去。
我的眼睛定定地看著霍奇派爾胁黑,讓自己朝他前傾一點废封。我的皮膚在顫抖,血液在耳邊奔流怒吼丧蘸,比遠處瀑布的轟鳴還要吵鬧漂洋,但我只是瞪著眼睛。有人說過力喷,那是一雙女巫的眼睛氮发。
慢慢地,我抬起依舊蘸著布朗鮮血的另一只手冗懦。我伸出血污的手指指向霍奇派爾的臉爽冕。
“我記得,”我的聲音低沉嘶啞披蕉,“那你還記得我說的話嗎颈畸?”
他差點就要得逞。我看到他眼中閃過一絲決然没讲,但他剛要把那刀揮落眯娱,那個一頭亂發(fā)的印第安年輕人跳了上來,驚呼著拉住了他的胳膊爬凑。就這么一分神間徙缴,霍奇派爾胳膊一松,我隨即抽回了自己的手嘁信。
一瞬間于样,泰比和另外兩個人擋在了前面,手里都拿著刀和手槍潘靖。
霍奇派爾瘦削的臉抽搐了一下穿剖,但起初的怒火已經(jīng)過去,他終于放下了刀子卦溢。
我本想張嘴再繼續(xù)說幾句糊余,穩(wěn)固住我目前的處境秀又,卻被布朗侄子驚慌的呼喊打斷。
“不許她說話贬芥!她會把我們都詛咒的吐辙!”
“噢?操你媽的蘸劈!”霍奇派爾起初的憤怒此刻變成了不耐昏苏。
我身邊正有幾條固定布朗夾板的毛巾£鞘保霍奇派爾躬身拿起了一條捷雕,團成一個球,上前一步壹甥。
“張開嘴救巷,”他不由分說一手捏住我下巴迫使我的嘴張開,另一只手把那團圍巾塞進我嘴里句柠。他瞥了一眼正要上前的泰比浦译。
“我不會殺了她,但她什么也不許說溯职。不許對他精盅,”他朝布朗點了下頭,又看向泰比谜酒,“也不許對你叹俏。也不許對我說話∑ё澹”他說完看回我粘驰。讓我有點吃驚的是,他眼中居然閃過一絲不自在述么,“不許和任何人說話蝌数。”
泰比還有些不安度秘,但霍奇派爾已經(jīng)解下了自己的圍巾又捆上了我的嘴顶伞。
“一個字都不許說,”他說完四下看了看周圍的人剑梳,“好了唆貌,現(xiàn)在出發(fā)!”
********************
我們終于過了河阻荒。讓我驚訝的是挠锥,經(jīng)過了那么一番漫長的渡水掙扎后,萊昂內(nèi)爾·布朗還是幸存了下來侨赡。到我們終于停下來安營扎寨時,我們已經(jīng)越過了山谷又往前行進了兩英里。
每個人都渾身濕透羊壹,大家沒有討論蓖宦,就升起了火。爭論和猜忌依舊存在油猫,但這一番涉險渡河稠茂,人人都精疲力竭,誰也不想再生事端情妖。
他們只是把我的手隨意綁著睬关,腳并沒有捆上;我在火堆旁一棵躺倒的樹干上坐下毡证,渾身抽離了一般电爹。我又冷又濕,肌肉已經(jīng)顫抖到力竭——我是被他們一路推推搡搡徒步過的河料睛。第一次丐箩,我開始覺得,也許詹米找不到我了恤煞,再也找不到了屎勘。
也許,他追蹤了另外那一隊綁匪居扒。也許他找到他們概漱,然后纏斗起來——受了傷,在戰(zhàn)斗里被殺喜喂。我本來閉著眼睛瓤摧,現(xiàn)在又再次睜開,試圖不讓自己的眼睛看到腦海里的想象夜惭。我依舊擔心瑪薩莉——可要么他們能及時找到她姻灶,要么沒有;不管怎么樣诈茧,她的命數(shù)已定产喉。
至少,這篝火燒得還不錯敢会;大家又濕又冷曾沈,狂熱地渴望熱東西下肚,四處找來了老大一堆木柴鸥昏。一個矮小安靜的黑人撥旺了火塞俱,另外幾個年輕人趕緊去鞍囊里找食物。一只鍋子在火上架起來吏垮,倒進了水和一大塊咸牛肉障涯,那個長著獅子頭的印第安年輕人倒了一大碗燕麥罐旗,又往里挑了一塊豬油。
一小塊豬油在鐵烤架上慢慢融化唯蝶,發(fā)出嘶嘶聲九秀,香味誘人。
我的嘴里開始冒出口水粘我,被那一坨布吸收鼓蜒。盡管依舊十分難受,但食物的香味還是讓我的精神好了一點征字。我的胸衣一天下來本來已經(jīng)有些松懈都弹,在水里濕了又干,再次變得緊繃匙姜。布料讓我的皮膚瘙癢畅厢,但胸衣里的鯨須稱骨盡管不適,此刻卻成了我身體可靠的支撐搁料。
布朗先生的兩個侄子——好像叫亞倫和摩西或详,抬著臨時湊合出來的擔架緩緩挪進帳篷。兩個人如釋重負地在火邊坐下來郭计,發(fā)出一聲滿足的長嘆霸琴。
布朗先生雖然在渡河一關(guān)活了下來,情況并沒有任何好轉(zhuǎn)昭伸。我真該告訴他們要讓他保持充足的飲水梧乘。可我現(xiàn)在什么也做不了庐杨,只能在那一團毛巾后哼了幾聲选调。我身邊的一個小伙子聽到了我的聲音,試著伸手去拽毛巾灵份,卻立刻被霍奇派爾厲聲喝止仁堪。
“別管她!”
“可——她難道不需要吃東西嗎填渠,霍奇弦聂?”小孩不安地看了我一眼。
“不給她吃氛什≥汉”霍奇派爾在我面前蹲下來,上下打量我枪眉,“得吸取點教訓(xùn)捺檬,是不是?”
我沒有動贸铜,只是坐在那里看著他堡纬,努力讓我的眼神越輕蔑越好聂受。我手指上的割痕依舊火辣辣的疼;手掌也開始冒汗——但我依舊那樣盯著他隐轩。他也想同樣瞪回來饺饭,可做不到那效果——眼睛總是不由自主地往旁邊溜渤早。
這高下立辨的對峙讓他越發(fā)憤怒职车,瘦骨嶙峋的臉頰上升起一團火焰。
“不許看我鹊杖!”
我慢慢眨了一下眼悴灵,又眨了一下,盡力擺出一副不帶感情的興趣依舊凝視骂蓖。我們的這位霍奇派爾先生實在看起來很破敗积瞒,眼睛下一片青黑,嘴角拉緊的肌肉好像刻在木頭上的刀痕登下,一身臭汗茫孔,咯吱窩里都在往外冒著熱氣。威嚴恫嚇終于不起作用了被芳。
他騰地站起來缰贝,抓住我的胳膊就向外拖。
“你個臭婊子畔濒!我讓你看剩晴!我把你放得遠遠的,看你還看侵状!”他一邊嘟囔著赞弥,一邊推搡著我遠離了篝火,在營地外找到了一棵樹趣兄。他解開了我的手绽左,重新在手腕上捆好,又打了個套圈繞過樹圍在我腰上艇潭,重新把我的手捆在里面拼窥。然后他推我坐下,做了一個套索活結(jié)暴区,繞在我的脖子上闯团,把另一頭拴在樹上。
“這下你可沒法四處溜達了仙粱,”他說著拽了拽我脖頸上的麻繩房交,“我可不想你走丟了。沒準會被熊吃掉呢伐割,是不是候味?”他大概覺得自己極具幽默感刃唤,說完了得意地大笑起來。他大笑著往回走了兩步白群,又停下來回看了我一眼尚胞。我只是直直地坐著,依舊那樣看著他帜慢。剛才的那陣快活一下子從他臉上消散笼裳,他猛地扭過頭大踏步走遠,肩膀堅硬得像一截木頭粱玲。
盡管又餓又渴躬柬,而且渾身不適,我到突然感到一瞬間的如釋重負抽减。眼下雖說不上獨自一人允青,但至少沒有人再看著我,這一點點獨處的機會此刻也甘之如飴卵沉。
我現(xiàn)在離火堆至少二十碼遠颠锉,遠在那群人的視線之外。我倚著樹干癱坐下來史汗,臉上的肌肉和身體瞬間垮下來琼掠,盡管并不冷,卻忍不住狠狠打了個冷戰(zhàn)淹办。
快了眉枕。詹米肯定就要找到我了。除非——我躲閃著把那個念頭怜森、以及瑪薩莉的事遠遠拋開速挑,好像它一只毒蝎子一樣。我不知道他怎么做副硅,他肯定會找到我姥宝。他就是會做到。
太陽幾乎落山恐疲;樹影遮蓋住地面腊满,光線開始褪去,給這些逃亡者和四處的靜物都染上了一層奇異的色彩培己,讓一切都變得不太真實碳蛋。附近不遠處,我能聽得見流水的聲音省咨,遠處偶爾傳來一兩聲鳥兒的鳴叫肃弟。隨著夜幕的降臨,鳥兒的鳴唱褪去,換成了蟋蟀的低吟笤受。眼前閃了一下穷缤,一只野兔,灰褐色如塵土一般箩兽,后腿直立坐在離我?guī)子⒊叩牡胤浇蚋兀亲硬话驳芈杽印?/p>
這一份寧靜和平和刺痛了我的眼睛,我眨了眨眼睛汗贫,把眼淚撇開身坐。再睜開眼,野兔已經(jīng)消失不見芳绩。
眼前的這一切多少舒緩了我的神經(jīng)掀亥;我做了幾個動作嘗試,看看自己被束縛的程度妥色。我的腿依舊可以動——這很好。我可以微微直起一點遏片,用蹲伏的姿勢鴨子一樣繞著樹挪動嘹害。這是個更好的消息;至少我可以躲到樹的另一邊吮便,避人耳目地方便笔呀。
可是,我無法完全站立起來髓需,也夠不到拴在樹干上的繩結(jié)许师;繩子要不然就會滑過去,要不然就會被樹皮掛住僚匆,無論怎么嘗試微渠,繩結(jié)總是很不幸位于樹干的另一邊——而整棵樹的目測直徑大約是三英尺。
我脖子上的繩索到樹干之間的繩子大約有兩英尺咧擂,足夠我躺下來逞盆,或從樹干一邊轉(zhuǎn)到另一邊。顯然松申,霍奇派爾用這種方式綁自己的犯人已經(jīng)頗有經(jīng)驗云芦;我突然想到了奧布萊恩的小屋和那兩具尸體。那兩個大一點的孩子依舊下落不明贸桶。這讓我忍不住戰(zhàn)栗舅逸。
他們?nèi)チ四睦铮渴潜毁u給某個印第安部落做了奴隸皇筛?還是被帶去了海邊小鎮(zhèn)那些水手們的妓院琉历?或者被賣到船上,然后被迫去西印度群島的種植園做苦力设联?
我對這些不幸的命運基本不抱幻想善已。對他們而言灼捂,我太老,也太難駕馭——而且也太臭名昭著换团。沒錯悉稠,我對霍奇派爾唯一的價值只是威士忌的下落。一旦他找到了蹤跡艘包,我?guī)缀蹩梢钥隙ㄋ麜⒖叹透顢辔业暮韲档拿停瑥氐讛[脫我這個包袱。
烤肉的味道漂浮在空氣中想虎,讓我的嘴里條件反射地充滿了唾液——盡管這也會讓肚子轟鳴卦尊,但也有一個好處,就是會讓嘴里的那團干燥的毛巾塞得稍微舒適一點舌厨。
一小團驚慌又讓我的肌肉緊張了一下岂却。我不想去想嘴里的這團東西,也不想去想脖子和手腕上的繩子裙椭。在驚慌中不斷掙扎躏哩,太容易讓人絕望、精疲力竭揉燃。我不能那么做扫尺,我必須要保存力氣;不知道什么時候會需要這力氣炊汤,但我必須準備好正驻。快了抢腐,我祈禱道姑曙,快了。
所有人都開始吃晚飯了氓栈,一整天的爭執(zhí)此刻都臣服于食物和胃口渣磷。他們離我很遠,我聽不清他們談?wù)摰膬?nèi)容授瘦,只偶爾從風(fēng)中飄來一兩個斷斷續(xù)續(xù)的詞語醋界。我把頭扭過去,讓臉迎著微風(fēng)提完,把頭發(fā)從我的臉龐吹開形纺,卻發(fā)現(xiàn)遠處山谷之上一道狹長的天空,呈現(xiàn)一抹奇異地深藍徒欣,好像是外太空的一塊逐样,透過包裹著地球的脆弱大氣層吐露的一抹神秘。
星星開始一枚接一枚的在天幕中閃現(xiàn),我努力讓自己放松下來仰望著天空脂新,一枚一枚地數(shù)過去……仿佛我在觸摸玫瑰念珠上的珠粒挪捕,慢慢對自己念出我所知道的天文名字;盡管我無法把我所知道的星星名字和天上的這些做對應(yīng)争便,但它們依舊給了我極大的慰藉级零。半人馬阿爾法星,天津四滞乙,天狼星奏纪,獵戶座,昂宿星……
我一顆一顆地數(shù)過去斩启,漸漸開始打瞌睡序调,醒來時發(fā)現(xiàn)天已經(jīng)完全黑透。遠處的篝火依舊在矮樹叢下?lián)u曳兔簇,映射在我赤裸的腳上发绢,投下玫瑰色的影子。我忍不住扭動了一下男韧,試著緩解一下僵直的后背朴摊,心里暗想,霍奇派爾生這么一大團火此虑,難道真覺得自己已經(jīng)安全了?
微風(fēng)里傳來一聲綿長的呻吟——是萊昂內(nèi)爾·布朗口锭。我苦笑了一下朦前,眼下這個情形,我大概是幫不了他什么了鹃操。
我聽到幾聲支支吾吾地討論韭寸;有人正在照顧他。
“……燒得比槍管還燙……”一個聲音囁嚅著荆隘,聽起來有些擔憂恩伺。
“……把那女人帶來?……”
“不行椰拒,”一個堅定的回答秘案。是霍奇派爾妄痪。我嘆了口氣。
“……水。沒有用……”
我正全神貫注地聽著圈暗,指望弄明白火堆邊發(fā)生的事,過了好一陣才發(fā)現(xiàn)我附近的灌木叢里傳來了一些擾動荔棉。那不是小動物邑狸;只有熊才能弄出那么大的噪音,而熊也不會吃吃笑。那陣傻笑慢慢褪下颁督,只剩下推推搡搡的動靜和不斷的紛擾践啄。
還有一些低語,但我聽不真切沉御。顯然是幾個興奮的毛頭小子在合謀著什么屿讽,我知道,一定是這伙強匪里的那幾個年輕人嚷节。
“……上呀聂儒,去呀!”我聽到了一聲低吼硫痰,緊接著是一陣樹枝掛斷的聲音衩婚,顯然一個人被推到了一棵樹邊。又傳來另外一聲效斑,顯然有人回擊非春。
接著是更多的騷亂,低語缓屠,囁嚅奇昙,嗤笑。我坐直了身子敌完,緊張地思索這他媽是要干什么储耐。
終于,我聽到了滨溉,“她腿沒被綁著……”這讓我的心突地一跳什湘。
“可要是她……”又是嘟囔,囁嚅晦攒。
“那又怎么樣闽撤,她又沒法叫「眨”
那就非常明白了哟旗,我猛地抽回腿試圖站起來——卻被脖子上的套索猛地拽了回去。那一下扯動仿佛脖子上被烙鐵捆住一樣栋操,我重重摔了回去闸餐,眼角看到一抹血紅的斑點。
我搖了搖頭讼庇,大口喘著氣绎巨,試圖把那陣暈眩甩走,血液里腎上腺激素在奔騰蠕啄。我突然感到一只手摸上我的腳踝场勤,驚悚地朝后踹去戈锻。
“嗨!”他有些意外地怪叫和媳,縮回了手格遭,坐在一邊。我的視線慢慢清晰留瞳,終于能看清楚來者拒迅;沒錯,就是那幾個年輕小孩中的一個她倘,但他背著火光璧微,只看得見一個剪影。
“噓硬梁,”他噓聲道前硫,有些緊張地吃吃笑著,朝我伸出手荧止。我咬著毛巾發(fā)出一聲低吼屹电,他伸到一般的手在半途中僵住。灌木叢里傳來一陣騷動跃巡∥:牛看起來像是在提醒他,他那些朋友正看著他呢素邪。于是他再次鼓起勇氣伸手拍了拍我的腿外莲。
“別害怕,太太兔朦,”他輕聲說著苍狰,蹲著蹭到我身邊,“我不會弄疼你的烘绽。”
我嗤了一聲俐填,他又猶豫起來——但樹叢里的又一陣騷動再次給了他動力安接,他抓住我的肩膀試圖把我按倒。我奮力掙扎英融,又蹬又踹盏檐,他被甩脫了手,失去平衡驶悟,跌倒在一邊胡野。
樹叢后傳來的噓聲和竊笑讓他從地上騰地跳起來,好像坐在彈簧上的小丑一樣痕鳍。這一次他下定決心硫豆,拽住我的腳踝猛地一拉龙巨,把我按平,然后笨手笨腳爬到我身上熊响,用體重死死壓著我旨别。
“噓!”他在我耳邊緊張地噓道汗茄。他伸手來捏我的咽喉秸弛,我在他身下拼命蠕動,試圖把他再次扭翻洪碳〉堇溃可他的手緊緊捏著我的脖子,我的視線慢慢模糊瞳腌,只能停下绞铃。
“安靜,”他聲音更小了纯趋,“你不要動憎兽,太太,別動好嗎吵冒?”我發(fā)出一聲細碎的哽咽纯命,他覺得大約是答應(yīng),終于松了手痹栖。
“我不會弄疼你的亿汞,太太,我保證揪阿,”他一邊小聲說一邊一只手壓著我疗我,另一只手在我們之間摸索,“你不要動南捂,明白嗎吴裤?”
我不敢再動,他最終用一只上臂壓著我的喉頭溺健,雖然力道沒有大到讓我再次休克過去麦牺,但也讓我動彈不得。他很瘦鞭缭,但也很結(jié)實剖膳,帶著一份決然的沖動,費力地掀起我的裙子岭辣,扭動膝蓋分開我的腿吱晒。
他的呼吸幾乎和我的一般沉重,我能聞得到他身上散發(fā)出興奮的淫蕩氣息沦童。他的雙手終于離開了我咽喉仑濒,滾燙著攥住我的乳房叹话,那姿勢很顯然他先前的經(jīng)驗僅僅是自己的母親。
“安靜躏精,別害怕渣刷,太太,沒事的矗烛,沒事的辅柴,我不會……噢。哦瞭吃,上帝碌嘀,我……喔……喔⊥峒埽”他的手探到我的腿間股冗,又抽回去摸索著哆哆嗦嗦去褪自己的褲子。
他重重地塌在我身上和蚪,屁股高高撅起又瘋狂地抽動——可除了不停地摩擦亂蹭就是不著要領(lǐng)止状,顯然還沒有弄清楚女人的身體構(gòu)造。我躺著攒霹,驚訝得一動不動怯疤,終于感覺到一股熱流淌在我腿間,他因為那一陣突然的忘形整個人虛脫在我身上催束。
先前的那份緊張褪去后集峦,他就像泄了氣的氣球一樣趴在我的胸前。我能感覺到那顆年輕的心臟如蒸汽錘一樣不斷撞擊抠刺,他的額頭抵著我的面頰塔淤,被汗水浸得濡濕。
我發(fā)現(xiàn)這份親密接觸和我腿間的那一團粘膩一般地可憎速妖,忍不住突然朝一邊翻身高蜂,把他甩了下去。他猛地醒轉(zhuǎn)過來罕容,跌跌撞撞地爬起來妨马,又被自己的褲子絆了一個跟頭。
他來回蠕動了一陣穿上了褲子杀赢,手腳并用地爬了過來。
“對不起湘纵,太太脂崔,”他低聲說。
我沒有動梧喷,過了一陣砌左,他又小心翼翼伸出手拍了拍我的肩膀脖咐。
“對……對不起,”他又低聲哼了一下終于離開汇歹,只剩下我呆呆地躺在一個淺坑里屁擅,心里茫然地疑惑著這樣的菜鳥襲擊從算不算構(gòu)成法律意義上的強奸。
遠處的灌木叢里又傳來一陣叨擾产弹,伴隨著哄笑和年輕人的欣喜派歌,也實實在在地提醒著我。上帝痰哨,這群討厭的小混蛋很快還會過來胶果。我驚慌地坐起來,小心地不扯動套索斤斧。
遠處的篝火依舊在搖曳早抠,能清晰地映出我周圍的樹干、地上的松針和落葉撬讽。也能看得清樹葉下凸起的各種石子蕊连,以及一些從樹上斷落的枯枝∮沃纾可我的手被緊緊地綁著甘苍,這些東西都無法成為有效的武器。
剛才那個年輕攻擊者的造訪讓事情更糟酱床;我脖子上的套索因為掙扎被抽得很緊羊赵,血液流通不暢,我的手已經(jīng)被捆得生疼扇谣,手指開始覺得麻木昧捷。真他媽見鬼,難道說我遭遇的這番強暴的下場罐寨,居然是他媽幾根生了壞疽的手指靡挥?
立刻,我開始考慮該明智地順從下一個小東西的侵擾鸯绿,以換來他取下我嘴里的毛巾跋破。要是他那么做的話,我還能繼續(xù)懇求他給我松開繩子——然后我就尖叫喊救命瓶蝴,也許泰比能因為害怕我之后的一波超自然報復(fù)而趕來阻止后面的騷擾毒返。
來了,樹叢里又傳來一陣鬼鬼祟祟的瑟瑟聲舷手。我緊緊咬著毛巾抬起了頭拧簸,站在我面前的身影卻并不是那些小孩中的一個。
當我認出眼前的來者時男窟,我腦袋里閃過的第一個念頭就是:詹米·弗雷澤盆赤,你個王八蛋贾富,怎么還不來啊?
我一動不動牺六,好像那么僵立著不動就能讓我隱身一樣颤枪。那人慢慢走到我面前,蹲下來注視我的臉淑际。
“這下子你笑不起來了畏纲,是不是?”他閑閑地說庸追。是鮑勃勒霍骄,那個前小偷〉荩“你和你丈夫覺得他媽的很好玩读整,是不是?覺得那個德國女人那么對我很好玩是不是咱娶?弗雷澤先生說他們要用我的肉做成香腸米间,臉上的表情簡直像圣經(jīng)里的基督一樣。你也覺得很滑稽膘侮,是不是屈糊?”
實話實說,那時確實很滑稽①琼了。但他說的也很對逻锐,我現(xiàn)在可笑不起來了。他伸出手狠狠地給了我一記耳光雕薪。
那耳光煽得我眼淚迸出昧诱,但火光從遠處照來;我依舊能看得到他短肥的臉上帶著笑意所袁。我身上閃過一陣寒意盏档,禁不住打了個冷戰(zhàn)。他也看到了燥爷,笑容更甚蜈亩。他的犬齒又短又鈍,把又黃又長的門牙襯托得伸在外面前翎,看起來就像個嚙齒動物稚配。
“我猜你很快會覺得更有意思,”他說著直起身開始解褲子的前門港华,“真希望霍奇不會那么快殺了你药有,那樣你就能把這里的事和你丈夫說道說道。我敢打賭,像他那樣有幽默感的人愤惰,肯定會很享受你的故事,是不是白咐怼宦言?”
剛才那男孩的精液依舊潮漉漉地黏在我的腿間,我本能地縮回腿商模,試圖掙扎逃脫奠旺,又被脖子上的繩索拽住。繩索抽緊扼住我的頸動脈施流、讓我的視線再次一黑响疚;等視線再次清晰,我發(fā)現(xiàn)鮑勃勒的臉只離我一英寸遠瞪醋,火熱的呼吸舔著我的皮膚忿晕。
他捏著我的下巴,臉蹭著我的银受,啃咬我的嘴唇践盼,堅硬的胡茬剮蹭我的臉頰。終于他退后一點宾巍,我的臉上濕漉漉全是他的唾液咕幻,他把我推倒爬到我身上。
我能感到他身體里爆發(fā)的暴力顶霞,好像一顆爆破的心臟要穿透薄薄的胸膜噴發(fā)出來肄程。我知道,我逃不了选浑,也阻止不了他——我也知道只要給他一點點借口蓝厌,他就會毫不猶豫地傷害我。唯一的辦法就是待著別動默默承受鲜侥。
可我做不到褂始。我在他身下劇烈起伏滾向一邊,蠕動著把他掀起的襯裙扭下來描函。我蠕動的膝蓋頂?shù)搅怂耐绕槊纾o拳頭對著我的臉就是一拳,快而狠舀寓。
一股劇烈的鈍痛在我臉上開了花胆数,瞬間襲遍整個頭部,讓我一下子不能視物互墓,仿佛休克一般動彈不得必尼。你這個蠢蛋,頭腦里一個清明的聲音吼道。現(xiàn)在可好判莉,這下子他就要弄死你了豆挽。第二擊打中了我的臉頰,把我的頭甩向了一邊券盅。也許我還盲目地動了一下帮哈,也許沒有。
突然锰镀,他跪著跨坐到我身上娘侍,一拳一拳重擊,一波一波的震蕩仿佛海浪打在沙灘上泳炉,那么遙遠憾筏,都來不及感覺到疼痛。我扭動著花鹅,蜷縮著氧腰,抬起肩膀,試圖讓我的臉緊緊抵住地面翠胰。突然他的體重消失了容贝。
這一次他站了起來,詛咒著踢我之景,他喘著粗氣斤富,幾乎抽搐,靴子一腳一腳踹到我的身側(cè)锻狗、后背满力、大腿、臀部轻纪。我努力顫抖著試圖呼吸油额。每一腳都讓我的身體抽動痙攣,我在滿是落葉的地面上掙扎蠕動刻帚,讓自己的身體努力貼著地面潦嘶,那么努力,仿佛那土地會為我裂開把我吞噬一般崇众。
終于掂僵,他停了下來。我聽見他上氣不接下氣顷歌,還要說話锰蓬,“操你媽……操……死……臭……婊子……”
我木木地蜷縮在那里,想象著自己也許能消失在包裹我的黑暗中眯漩,也知道他下面要來踢我的頭了芹扭。我能感到牙齒散落麻顶,脆弱的顱骨粉碎、塌陷到腦中柔軟的腦漿里舱卡,我顫抖著咬緊牙關(guān)準備承受即將到來的撞擊辅肾。我知道,那聲音聽起來就像拍碎一只西瓜轮锥,帶著黏稠的鈍響宛瞄。我會聽到那聲音嗎?
但那撞擊并沒有來交胚。來的是其它的聲音,迅速盈电、猛烈蝴簇、不明所以的窸窣聲。緊接著是肉體的聲音匆帚,肉體和肉體有節(jié)奏的碰撞熬词,終于他發(fā)出一聲呻吟,一團溫暖的液體灑在了我的臉上和肩膀上吸重,飛濺在我裸露的皮膚上互拾。我身上的襯裙被扯得不知道還剩下多少。
我已經(jīng)僵硬嚎幸。在我的頭腦深處颜矿,思想依舊在清明地轉(zhuǎn)動,在思索這是不是我遇到過的最惡心的事嫉晶。嗯——不骑疆,并不是。我在法國的圣天使醫(yī)院看到的比這更惡心替废,更不要說還有亞歷山大神父的死箍铭,或者畢爾斯萊農(nóng)場的小閣樓……還有法國亞眠的戰(zhàn)地醫(yī)院……老天,比這惡心的事還真有不少椎镣。
我僵直地躺著诈火,緊緊閉著眼睛,一幕一幕回憶我過去目睹過的那些恐怖景象状答,希望我自己實際上出現(xiàn)在了那些慘狀中冷守,而不是這一件。
他俯下身剪况,抓住我的頭發(fā)教沾,提起我的頭朝樹上狠狠撞擊了幾次,終于氣喘吁吁地說译断,
“讓你好好領(lǐng)教領(lǐng)教……”他嘟囔完這些授翻,松開了手,我聽到拖拽的腳步聲,他終于走遠了堪唐。
當我終于再次睜開眼時巡语,我又是獨自一人。
********************
我依舊獨自一人淮菠,算是一點造化男公。鮑勃勒的兇狠攻擊顯然暫時嚇退了那群小男孩。
我慢慢翻轉(zhuǎn)過身體合陵,靜靜躺著枢赔,努力呼吸。我覺得疲倦極了拥知,仿佛被整個世界遺棄踏拜。
詹米,我靜靜地想低剔,你在哪兒速梗?
我并不害怕后面還可能發(fā)生的事;我已經(jīng)看不到更遠了襟齿,只能沉浸在眼前的每一個呼吸姻锁,每一次心跳。我沒有思考猜欺,也不想去思考位隶。暫時不想。我只是靜靜躺著替梨,呼吸钓试。
慢慢的,我開始留意到一些細小的東西副瀑。頭發(fā)里的一支斷樹枝弓熏,剮蹭著我的臉頰。我身下的枯葉包裹著我的身體糠睡。我的胸口每起伏一次挽鞠,那些感覺就更鮮明一些。慢慢的狈孔,肢體的感覺越來越多信认。
一只眼睛附近的神經(jīng)開始抽動。
我突然意識到均抽,我的嘴里塞著毛巾嫁赏,而鼻梁的組織正在快速被血液和腫脹擁塞,我很快就要陷入窒息的危機之中油挥。我努力扭動著讓身體側(cè)向一邊以避免窒息潦蝇,臉在地上蹭著款熬,奮力掙扎著讓自己直立起來,拼命讓臉在樹皮上磨蹭攘乒,用盡力氣也無法把嘴里的毛巾拉出贤牛。
樹皮磨破了我的嘴唇和臉頰,可捆在我嘴上的毛巾太緊则酝,已經(jīng)嵌入到我的嘴角里殉簸,把我的嘴分的太開,唾液不住地從嘴里冒出滲入到毛巾里沽讹。毛巾越來越濕般卑,抵住了我的喉嚨深處,我突然感覺到一波要嘔吐的沖動爽雄。
不要不要不要椭微,你不想吐,絕對不能嘔吐盲链!我死命透過血污的鼻子向里吸氣,喉頭嘗得到濃重的鐵銹味道迟杂,讓擁塞更厲害刽沾,越發(fā)想嘔吐——我直起身,脖子上的套索再次變緊排拷,視線又變得模糊侧漓。
我一下子栽倒,腦袋重重撞在樹上监氢。我?guī)缀鯖]有留意那撞擊布蔗;但這一撞讓繩索又松了一些,感謝上帝浪腐,我又能吸進一口纵揍、兩口、三口寶貴而充滿血腥味的空氣议街。
我的鼻子及顴骨周邊都變得松散泽谨,快速腫脹。我緊緊咬住毛巾特漩,通過鼻子向外擤吧雹,試圖清空鼻孔,哪怕是一會兒也好涂身。血液從鼻孔里噴濺出來雄卷,沿著下巴滴落到胸前——我立刻趁著能吸進空氣的時候快速吸進了一點。
擤蛤售,吸丁鹉。擤妒潭,吸。擤……但我的鼻梁已經(jīng)越來越腫脹鳄炉,終于杜耙,鼻孔完全塞住。當我再也吸不進空氣時拂盯,那陣驚慌和絕望幾乎讓我嗚咽佑女。
上帝!不要哭谈竿!要是哭你就死定了团驱,看在上帝分上不能哭!
擤……擤……我用盡肺里的最后一絲力氣朝外擤出去空凸,終于得到了一絲空隙嚎花,能讓我的肺部再次充滿。
我死死屏住呼吸呀洲,試圖保持足夠清醒的時間紊选,讓自己找出其它能夠呼吸的法子——一定,一定還能找到法子呼吸道逗。
我絕不能一不留神兵罢,讓自己被哈里·鮑勃勒這樣的可憐蟲殺死。那可不對頭滓窍;我決不允許卖词。
我強迫自己半坐著,抵著樹干吏夯,奮力把脖頸上的套索盡量蹭松此蜈,然后讓頭向前垂下,這樣鼻子里的血就能直接流下來噪生。那確實起到了點作用裆赵,只是一點《逅裕可這維持不了多久顾瞪。
我的眼簾開始覺得沉重;我的鼻子肯定斷了,整個臉的上半部分都破碎不堪,毛細血管的創(chuàng)傷導(dǎo)致淋巴液和血液涌入扒寄、腫脹,擠壓著我的眼睛钉跷,越發(fā)阻止我吸進空氣。
我絕望地咬著嘴中的毛巾肚逸,這股絕望如此強烈爷辙,我開始咀嚼彬坏,用牙齒磨碎毛巾的纖維,試圖咽下一部分膝晾,為嘴里爭取出一點空間……我嚼到了臉頰的內(nèi)壁栓始,感到一陣刺痛,但我毫不在意血当,這不重要幻赚,沒有什么比呼吸更重要,哦臊旭,上帝落恼,我真的無法呼吸了,請讓我呼吸离熏,求你了……
我狠狠咬到了嘴唇佳谦,疼痛刺激著我——這讓我意識到這一番咀嚼啃咬,讓我的舌頭能動了滋戳;我用舌頭奮力頂住毛巾钻蔑,為自己的口腔騰出了細小的空間。那真是很少的一點空間奸鸯,只有微弱的空氣能夠穿過——可那是空氣矢棚,至關(guān)重要。
我一直努力的伸著頭府喳,前額抵著樹干,可我一動都不敢動蘑拯,生怕我的腦袋移動使嘴里的毛巾挪動钝满,我就再次失去了那條寶貴的縫隙。我坐著一動不動申窘,緊緊攥著手弯蚜,一下一下淺淺地咽下每一口呼吸,心里暗暗思忖我這個樣子還能堅持多久剃法;我頸部的肌肉已經(jīng)因為這負荷開始顫抖碎捺。
我的手又開始一陣陣悸痛——當然這悸痛就沒有停過,可先前我一直沒有顧得上留意〈蓿現(xiàn)在我留意到了收厨,這指尖傳來的火辣辣的悸痛,反而讓我更愿意去關(guān)注优构;這樣诵叁,我就能暫時把注意力從脖頸的酸痛中轉(zhuǎn)移一些。
突然钦椭,我的脖頸閃過一陣痙攣拧额,刺痛讓我忍不住喘息碑诉,寶貴的空氣噴出,我痛得蜷縮成一張弓侥锦,我的手指死命摳進繩索里試圖讓自己恢復(fù)姿勢进栽。
一只手落在我的胳膊上。我都沒有聽到有人走近的聲音恭垦。我盲目地扭過頭去快毛,腦袋撞到了對方的。我現(xiàn)在根本不在乎對方是誰署照,他想怎樣祸泪,只要他能為我挪開嘴里的毛巾。至少現(xiàn)在看來建芙,強奸是換取生存最完美的交易没隘。
我絕望地嗚咽、喘息禁荸、拼命搖晃腦袋右蒲,任由鼻子里噴出鮮血和鼻涕,只是試圖向?qū)Ψ奖砻魑揖涂煲舷⒍栏鲜欤聦Ψ酱丝叹鸵婚T心思關(guān)注自己下半身的福利瑰妄,完全沒意識到我無法呼吸,最后把一場簡單的強奸生生降格成了惡心的奸尸映砖。
他終于笨拙地摸索到我的頭部间坐。感謝上帝,感謝上帝邑退!我簡直在用超人的毅力立住不動竹宋,眼睛里已經(jīng)金星亂冒。終于地技,那團毛巾一點一點抽離蜈七,我由不得對方的速度,猛地把毛巾吐出莫矗。突然的口腔動作讓我一下子干嘔起來飒硅。
但我一直沒有吃東西,吐出來的不過是喉嚨里嚼碎的一點毛巾碎片作谚。我抽搐三娩、大口吞咽著空氣,貪婪地把空氣刨如肺里妹懒。
他一直在說著什么尽棕,語氣急促。我什么都不在乎彬伦,也沒有聽滔悉。我能聽到的只有自己充滿感恩的呼吸聲伊诵,還有我的心臟的撲通聲。終于回官,氧氣再次光臨了身體各個饑渴的器官曹宴,全身都因為氧氣的饋贈而顫抖。
一兩個詞飄到了我的腦中歉提,我慢慢抬起頭笛坦,瞪著對方。
“什么苔巨?”我囔著鼻子版扩,咳嗽了好幾聲,搖了搖頭侄泽,試圖清清嗓子礁芦,真疼〉课玻“你說什么柿扣?”
我眼前是一個獅子頭的剪影,瘦削的肩膀在昏暗的火光前閃爍著微光闺魏。
“我剛才說未状,”我靠近我低聲問,“林戈·斯塔爾②這個名字對你來說有意義嗎析桥?”
********************
①小說第五部開頭司草,集會的時候,哈里·鮑勃勒曾經(jīng)要去告發(fā)曼弗雷德·麥克奇里瑞參與了打砸搶活動泡仗。尤特·麥克奇里瑞嚇得要滅口埋虹,但被詹米半騙半嚇巧妙化解。
②Ringo Starr沮焕,披頭士樂隊鼓手;獲大英帝國勛章拉宗。
③小說第四部23章的故事峦树。克萊爾外出看病遭遇暴雨旦事,孤獨無助時見到了穿越人水獺牙的靈魂魁巩,也偶然撿到了他的骷髏。