給張振玉翻譯的《蘇東坡傳》挑幾根刺

文/大江

奔著蘇東坡如雷貫耳的名氣,林語堂幽默風(fēng)趣的文氣李破,買了一本《蘇東坡傳》宠哄。回來一看喷屋,怎么還有個“張振玉 譯”呢?敢情這本書的原版不是中文呀瞭恰。林語堂先生中文功夫了得屯曹,為什么不自己翻譯呢?

圖片發(fā)自簡書App

沒用的少說惊畏,先看吧恶耽。

我怎么發(fā)現(xiàn)書中看不到林大師的幽默,卻讀到一些澀酸呢颜启?

和一朋友談起這事偷俭,朋友說一個語言大師是全能的,可以以不同面目示人的缰盏。再說涌萤,蘇東坡是誰呀淹遵?古代的大文人,總得用適合表現(xiàn)他的語言來寫吧负溪,所謂內(nèi)容決定形式哪透揣。

這個有道理,但總覺得不對味川抡。于是上網(wǎng)查了一下辐真。評價總體是好的。

豆瓣上有篇文章崖堤,題目是《張振玉譯的〈蘇東坡傳〉好爛侍咱!》。一看密幔,也是說感覺太水了楔脯。

一、歐式句法老玛,讀來不順淤年。   
比如第9頁:“蘇東坡去世一年,在當(dāng)權(quán)的群小尚未把長江以北拱手送與來自窮沙大漠的他們那異國的君王蜡豹,一件歷史上的大事發(fā)生了麸粮。”   
這里的“他們那”三字讀來很怪镜廉,估計是英語中的所謂“同位語”弄诲。但是放在這里又有什么必要呢?這里的“他們”指的是誰呢娇唯?是指“當(dāng)權(quán)的群小”齐遵?如果譯者覺得這里必須要加上“他們”以使讀者覺得那些人早有賣國求榮之嫌,那么也應(yīng)該譯作“他們的”——而不是“他們那”——才好塔插。   
另外梗摇,第一個逗號后面的“在”字,于后文中無著落想许。這是一句病句伶授。應(yīng)該在“君王”后面加上“的時候”才能夠讓句子讀得通順。
二流纹、文白雜糅糜烹,語義反復(fù)。   
比如第7頁:“對國運危害之烈漱凝,再沒有如庸妄之輩大權(quán)在握疮蹦,獨斷獨行時之甚的了∪壮矗”   
其中的“時之甚的了”愕乎,我怎么讀也讀不通阵苇,又是“之”,又是“的了”妆毕。文白雜糅慎玖,讀之如同吃糠咽菜。
三笛粘、生造名詞趁怔,語匯貧乏。   
同樣是第7頁:“在愚癡的童子帝王統(tǒng)治之下”薪前。
中文里面有“童子帝王”的這個意思润努,但只說“幼主”,哪來什么“童子帝王”示括?如果“child emperor”可以“童子帝王”譯之的話铺浇,那么也就無怪乎國人將“童子雞”翻譯成“immature chicken”了。
……

還有幾點垛膝,算了不摘錄了鳍侣。能找到同盟軍就行。下面我列舉一些翻譯不如人意的地方吼拥。

21頁:“在當(dāng)年倚聚,也和如今一樣,四川的居民都耽溺于論爭凿可,酷愛雄辯的文章惑折。甚至在中等社會,談?wù)撝畷r都引經(jīng)據(jù)典枯跑,富有妙語佳趣……”

這里的兩個“在”都可以刪去惨驶,加上只能顯得累贅。書中不少的“在”相當(dāng)可惡敛助。

49頁:“這里的巖石甚為奇怪粗卜,在山嶺的側(cè)影蝕刻在遙遠的天空時看來,黃牛山這頭巨牛似乎是由一個穿藍衣戴斗笠的牧童牽著纳击⌒樱”

這句翻譯實在太爛!不符合我們的語言習(xí)慣也就罷了评疗,問題是讀不通哪测砂!譯成“當(dāng)山嶺的側(cè)影蝕刻在遙遠的天空時”應(yīng)該既簡潔又順暢吧茵烈。

70頁:“一天百匆,幾個朋友同他到一個寺院里的澡堂會。

這個句子實在拗口呜投,實在不符合我們的語言習(xí)慣加匈。要么是“幾個朋友同他來到一個寺院里的澡堂”存璃,要么是“幾個朋友同他到一個寺院里的澡堂會合”,令人費解雕拼。

75頁:“他又說纵东,在順乎古代傳統(tǒng)之時,切勿師先王之法啥寇,但僅師先王之意偎球,政策無論如何不相同,但皆以人民之利益為依歸辑甜∷バ酰”

這句中的第一個“但”既和后面的“僅”意思重復(fù),又與第二個“但”形成干擾磷醋,換成“”是不是順暢些猫牡。

76頁:王安石接著說:“陛下如今御臨一個地大民多的國家。國家升平百年之久邓线,全國才智之士如此之多淌友,竟無賢德才智之臣佐陛下以為善政?其故恐在陛下無明確之政策與用人不專故耳骇陈。今日雖有非常之才震庭,一如當(dāng)年輔佐堯舜之賢臣,如受小人之阻撓缩歪,亦必棄職而罷归薛。”

這一段文白夾雜匪蝙,了無趣味主籍。

86頁:“考生人人知道,他們的前途是全系于能做這個修正本的應(yīng)聲蟲與否而定逛球。

這句是真的拗口千元。組織成“考生人人知道,他們的前途全系于這個修正本颤绕。”有多干凈幸海。

再不濟也可以寫成“考生人人知道,他們有無前途取決于愿不愿做這個修正本的應(yīng)聲蟲奥务。

89頁:“那場政爭的悲劇之發(fā)生物独,就由于一個人個性上的缺點,他不能接受忠言氯葬,他不愿承認自己犯錯挡篓。”

第一個逗號前的“那場政爭的悲劇之發(fā)生”,實在讓人憋氣官研,寫成“那場政爭悲劇的發(fā)生”多順口啊秽澳。

書我還沒有看完,估計還會有扎心的地方戏羽,后面再整理吧担神。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市始花,隨后出現(xiàn)的幾起案子妄讯,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖酷宵,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,383評論 6 493
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件捞挥,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡忧吟,警方通過查閱死者的電腦和手機砌函,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,522評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來溜族,“玉大人讹俊,你說我怎么就攤上這事』褪悖” “怎么了仍劈?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,852評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長寡壮。 經(jīng)常有香客問我贩疙,道長,這世上最難降的妖魔是什么况既? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,621評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任这溅,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上棒仍,老公的妹妹穿的比我還像新娘悲靴。我一直安慰自己,他們只是感情好莫其,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 65,741評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布癞尚。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般乱陡。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪浇揩。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,929評論 1 290
  • 那天憨颠,我揣著相機與錄音胳徽,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛膜廊,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播淫茵,決...
    沈念sama閱讀 39,076評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼爪瓜,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了匙瘪?” 一聲冷哼從身側(cè)響起铆铆,我...
    開封第一講書人閱讀 37,803評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎丹喻,沒想到半個月后薄货,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,265評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡碍论,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,582評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年谅猾,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片鳍悠。...
    茶點故事閱讀 38,716評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡税娜,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出藏研,到底是詐尸還是另有隱情敬矩,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,395評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布蠢挡,位于F島的核電站弧岳,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏业踏。R本人自食惡果不足惜禽炬,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,039評論 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望勤家。 院中可真熱鬧瞎抛,春花似錦、人聲如沸却紧。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,798評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽晓殊。三九已至断凶,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間巫俺,已是汗流浹背认烁。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,027評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人却嗡。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,488評論 2 361
  • 正文 我出身青樓舶沛,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親窗价。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子如庭,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 43,612評論 2 350

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容