佛經(jīng)翻譯是我國歷史上第一次大規(guī)模、有計劃橘忱、有組織的翻譯活動赴魁,也是我國翻譯史上的第一個重要時期。中國歷史上的佛經(jīng)翻譯自漢末始鹦付,經(jīng)歷了四個階段――發(fā)軔尚粘,高潮,頂峰敲长,低潮郎嫁。盛衰興廢皆有因可循,從總體來說不外乎以下幾點祈噪。
第一泽铛,社會上層乃至王室貴胄對翻譯活動的贊助是佛經(jīng)漢譯長盛不衰的重要原因。從佛教起源國來看:公元前3世紀孔雀王朝的阿育王統(tǒng)治時期辑鲤,他大力提倡并派遣傳教士四處宣講盔腔,佛教才大為興盛,走出本土月褥,向亞洲其他地方傳播弛随,并于東漢明帝時期開始傳入中國,為佛經(jīng)漢譯奠定了基礎宁赤。從佛教的傳入國(中國)來看:統(tǒng)治階級意識到佛教對他們的統(tǒng)治有利舀透,于是對這一教派表現(xiàn)出積極的態(tài)度,因此國家作為贊助者的影響十分深刻决左。在經(jīng)濟上給予充分資助確保翻譯家們衣食無憂愕够,于是促進了翻譯質(zhì)量的不斷提高;并且不斷擴大佛經(jīng)漢譯活動規(guī)模佛猛,例如惑芭,東晉末期的國主苻堅下令組織譯場,聘請中外高僧譯經(jīng)继找;姚秦時代鳩摩羅什的譯場規(guī)模更大遂跟;到了隋唐,譯場成為常設機構婴渡,譯場分工更為復雜幻锁。統(tǒng)治者們對佛經(jīng)漢譯給予的關注度的提高以及翻譯政策和譯場制度的不斷完善,都不斷促進了佛經(jīng)翻譯活動官方化缩搅,高度組織化和高度政治化,也是佛經(jīng)漢譯盛行的重要保證触幼。
第二硼瓣,佛教本土化傳播策略和佛經(jīng)翻譯的“歸化”策略為佛經(jīng)漢譯注入“活的靈魂”。當一個外來的宗教文化和宗教思想進入時,必然遭受到本土宗教文化思想的排斥與抵制堂鲤。于是亿傅,依附本土文化,并與之不斷融攝與協(xié)調(diào)瘟栖。這種本土化的策略是異族宗教文化在本土成功傳播的必然途徑葵擎。印度佛教傳入中國后,主動與中國傳統(tǒng)文化思想?yún)f(xié)調(diào)半哟,通過攝取儒酬滤,道的思想取得了占主導地位的意識形態(tài)接納與認可,從而形成了中國化的佛教宗派寓涨,博得統(tǒng)治者青睞盯串。同時,為了促進佛教教義的傳播戒良,佛教徒和佛經(jīng)譯者采取“歸化”策略体捏,從道教教義中借鑒了許多概念和思想,以此來解釋復雜的佛教術語糯崎。再者几缭,佛經(jīng)譯本內(nèi)容大多迎合當時的社會思潮,成為政治的附庸沃呢,也因此在黎民百姓心中建立了絕對威信年栓,同時受上層和下層推崇。
第三樟插,佛經(jīng)翻譯大家的大量涌現(xiàn)和翻譯理論文獻的發(fā)行進一步促進佛經(jīng)漢譯韵洋。佛經(jīng)翻譯從漢末到宋初,在一千年的佛經(jīng)翻譯盛世中黄锤,翻譯家陣容不勝枚舉搪缨。著名的佛經(jīng)翻譯家安清,支婁迦讖鸵熟,支謙副编,道安,鳩羅摩什流强,玄奘等人不僅譯出大量的佛經(jīng)著作痹届,還為佛經(jīng)翻譯培養(yǎng)了一大批人才并形成自己的翻譯風格和理論成果,對佛經(jīng)翻譯活動在中國文化史上形成空前盛況貢獻頗大打月。
既然統(tǒng)治階級是佛經(jīng)翻譯的最大推動者队腐,那么佛經(jīng)漢譯由盛轉(zhuǎn)衰的幕后黑手也就不言而喻了。
唐代后期奏篙,由于佛教寺院土地不輸課稅柴淘,僧侶免除賦役迫淹,佛教寺院經(jīng)濟過分擴張,損害了國庫收入为严,與普通地主也存在著矛盾敛熬。唐武宗崇信道教,深惡佛教第股,會昌年間又因討伐澤潞应民,財政急需,在道士趙歸真的鼓動和李德裕的支持下夕吻,從會昌二年(842年)開始漸進地進行毀佛诲锹,在會昌五年(845年)達到高潮,佛教逐漸式微梭冠,佛經(jīng)漢譯轉(zhuǎn)入低潮辕狰。雖然宣宗繼位后重拾佛教,敕復佛寺控漠,此后仍有佛經(jīng)譯著誕生蔓倍,但佛經(jīng)漢譯的盛況一去不復返。到了明末清初盐捷,西方近代科學知識被西方傳教士帶入中國偶翅,于是掀起了西方自然科學的翻譯高潮,佛經(jīng)漢譯的進程被擱淺了碉渡;到了近代聚谁,一批憂國憂民的先進人物面對民族危亡,圖自強,謀復興,共赴救國圖存大業(yè), 積極推動翻譯和傳播西方自然科學和哲學、 社會科學知識, 培養(yǎng)早期科學 人才,在近代翻譯史上開創(chuàng)了西學翻譯的高潮滞诺,加速了佛經(jīng)漢譯的衰弱形导。至今,社會高速發(fā)展习霹,翻譯多元化局面開始出現(xiàn)朵耕,各個領域的翻譯事業(yè)風生水起。
在某種程度上來說淋叶,這也是繼承和發(fā)揚了古代佛經(jīng)翻譯思想精華阎曹。
參考文獻:
魏謹――《文化介入與翻譯的文本行為研究》
謝天振――《簡明中西翻譯史》
馬祖毅――《中國翻譯簡史》
方立天――《佛教和中國傳統(tǒng)文化的沖突與融合》