When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine will come out the music of love.
主啊
當(dāng)我生命中所有的弦都已調(diào)好
那么你的每一次觸碰
都將奏出愛的曲調(diào)
----
翻譯手記:
意思非常清楚的詩句沟娱。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
主呀慎冤,當(dāng)我的生之琴弦都已調(diào)得諧和時允青,你的手的一彈一奏倒得,都可以發(fā)出愛的樂聲來。
----
馮唐版本:
主啊
當(dāng)我命中的琴弦都調(diào)好
隨便一撥
都是愛的曲調(diào)