旻天疾威逊笆,敷于下土栈戳。謀猶回遹,何日斯沮难裆?謀臧不從子檀,不臧覆用镊掖。我視謀猶,亦孔之邛褂痰。
潝潝訿訿亩进,亦孔之哀。謀之其臧缩歪,則具是違镐侯。謀之不臧,則具是依驶冒。我視謀猶苟翻,伊于胡厎。
我龜既厭骗污,不我告猶崇猫。謀夫孔多,是用不集需忿。發(fā)言盈庭诅炉,誰敢執(zhí)其咎?如匪行邁謀屋厘,是用不得于道涕烧。
哀哉為猶,匪先民是程汗洒,匪大猶是經(jīng)议纯。維邇言是聽,維邇言是爭溢谤。如彼筑室于道謀瞻凤,是用不潰于成。
國雖靡止世杀,或圣或否阀参。民雖靡膴,或哲或謀瞻坝,或肅或艾蛛壳。如彼泉流,無淪胥以敗所刀。
不敢暴虎衙荐,不敢馮河。人知其一勉痴,莫知其他赫模。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢树肃,如臨深淵蒸矛,如履薄冰。
這是一首政治諷刺詩,諷刺的是周王不能采納治國良策的昏庸之舉雏掠。這首詩斩祭,最大的特點(diǎn)就是運(yùn)用了眾多比喻,著名的“暴虎馮河”乡话、“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”摧玫、“如臨深淵”、“如履薄冰”都是出自這里绑青。
第一節(jié)诬像,“旻天疾威,敷于下土闸婴。謀猶回遹坏挠,何日斯沮?謀臧不從邪乍,不臧覆用降狠。我視謀猶,亦孔之邛庇楞“衽洌”上天太暴虐,降災(zāi)到人間吕晌。朝廷的政策邪僻蛋褥,什么時候才能停止?治國良策不聽從睛驳,邪門歪道卻受用壁拉。我看朝廷的謀劃,實(shí)在是問題太多柏靶。
第二節(jié)弃理,“潝潝訿訿,亦孔之哀屎蜓。謀之其臧痘昌,則具是違。謀之不臧炬转,則具是依辆苔。我視謀猶,伊于胡厎扼劈∽て。”小人抱團(tuán)又爭吵,真是讓人悲哀荐吵。真的有什么良策骑冗,他們?nèi)疾豢下爮纳匏病P伴T歪道,卻一一照辦贼涩。我看朝廷的謀劃巧涧,不知會落到何種的境地。
第三節(jié)遥倦,“我龜既厭谤绳,不我告猶。謀夫孔多袒哥,是用不集缩筛。發(fā)言盈庭,誰敢執(zhí)其咎堡称?如匪行邁謀歪脏,是用不得于道×改兀”已經(jīng)厭倦了用靈龜占卜婿失,有了什么謀劃也不跟我講。那么多獻(xiàn)策的人啄寡,卻無人能想出好辦法豪硅。講話的人站滿了庭院,誰敢指出朝廷的弊餐ξ铩懒浮?這謀劃就好比是遠(yuǎn)行,到了路上才知道沒啥用识藤。
第四節(jié)砚著,“哀哉為猶,匪先民是程痴昧,匪大猶是經(jīng)稽穆。維邇言是聽,維邇言是爭赶撰。如彼筑室于道謀舌镶,是用不潰于成『滥龋”這樣讓人很痛心啊餐胀,不去效法古代的先賢,不去遵循正道行事瘤载。只聽信那些耳邊的讒言否灾,只聽信那些耳邊的爭論。就像把宮室建到大路上鸣奔,這樣做當(dāng)然不會成功墨技。
第五節(jié)惩阶,“國雖靡止,或圣或否健提。民雖靡膴琳猫,或哲或謀伟叛,或肅或艾私痹。如彼泉流,無淪胥以敗统刮∥勺瘢”國家沒有(法度),人有時聰明有時糊涂侥蒙。老百姓雖然不富足暗膜,有人聰明有人善謀,有人整肅綱紀(jì)有人治國理政鞭衩。好像那泉源流水学搜,不會枯竭腐敗。
第六節(jié)论衍,“不敢暴虎瑞佩,不敢馮河。人知其一坯台,莫知其他炬丸。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵蜒蕾,如履薄冰稠炬。”不敢空手打老虎咪啡,不敢徒步過河首启。人們只知道這樣的危險(xiǎn),而不知道其他的災(zāi)禍也要降臨撤摸。我恐懼顫栗闽坡,好像面臨著深淵,又好像踩著薄冰愁溜。
旻(mín)天疾嗅,上天。疾威冕象,暴虐代承。敷,布施渐扮。下土论悴,人間掖棉。謀猶,謀劃膀估、政策幔亥;猶、謀為同義詞察纯∨撩蓿回遹(yù),邪僻饼记。斯香伴,“乃”、才具则。沮即纲,停止。臧(zāng)博肋,善低斋、好。從匪凡,聽從膊畴。覆,反而锹雏“捅龋孔,很礁遵。邛(qióng)轻绞,錯誤。
潝(xì)潝佣耐,小人因利益相同而和平共處政勃。訿(zǐ)訿,小人因利益不同而互相詆毀兼砖。具奸远,同“俱”,都讽挟。依懒叛,依從。伊耽梅,推薛窥。于,往、到诅迷。胡佩番,何。底罢杉,至趟畏。
龜,占卜用的靈龜滩租。厭赋秀,厭惡。用持际,以沃琅。集哗咆,成就蜘欲。咎(jiù),罪過晌柬。行邁姥份,遠(yuǎn)行。匪年碘,非澈歉。先民,古人屿衅,古代的明君賢哲埃难。程,效法涤久。大猶涡尘,大道。經(jīng)响迂,經(jīng)營考抄、遵循。維蔗彤,同“唯”川梅,只有。邇(ěr)言然遏,近言贫途,奸佞小人的話。爭待侵,爭論丢早。潰,通“遂”诫给,順利香拉、成功啦扬。
靡,沒有凫碌。膴(wǔ)扑毡,肥、肥沃盛险。艾瞄摊,有治理國家才能的人。無苦掘,通“勿”换帜。淪胥,沉沒鹤啡,這里指泉水枯竭惯驼。敗,敗亡递瑰,這里指泉水腐敗祟牲。暴(bào)虎,空手打虎抖部。馮(píng)河说贝,徒步渡河。其他慎颗,指其他各種的禍患乡恕。戰(zhàn)戰(zhàn),恐懼的樣子俯萎。兢(jīng)兢傲宜,謹(jǐn)慎的樣子。
全詩共六節(jié)讯屈,跟前面講到的《小雅·雨無正》一樣蛋哭,這首詩的第一節(jié),也是以怨天的口吻開始涮母,指出當(dāng)前最大的政治災(zāi)難是:國君昏庸谆趾,不辨是非忠奸,采用的都是混亂無效的治國方略叛本,表達(dá)了自己的憤慨和憂慮沪蓬。這是提綱挈領(lǐng)的總結(jié)。第二節(jié)来候,進(jìn)一步指出跷叉,施政方略的混亂,是因?yàn)檎茩?quán)者黨同伐異,只肯采取有利于自己利益的政策云挟,將自己的利益凌駕于國家利益至上梆砸,對國家利益漠不關(guān)心。第三節(jié)則筆鋒一轉(zhuǎn)园欣,順帶批評了那些華而不實(shí)的人帖世,他們高談闊論,卻不著邊際沸枯,沒有任何價值日矫。他們跟這些只顧私利的掌權(quán)者相比,其實(shí)沒有本質(zhì)的區(qū)別绑榴,同樣是國家的蛀蟲哪轿。第四節(jié),提到了國君的不負(fù)責(zé)任翔怎,他廢棄了傳統(tǒng)窃诉,不再效法之前的賢君,也不肯改變現(xiàn)在混亂的政策姓惑,任由王朝走向衰落褐奴。第五節(jié)按脚,作者仍然沒有放棄勸諫于毙,指出國家的情況雖然不好,可上不缺乏真正的人才辅搬,總有匡扶社稷的機(jī)會唯沮。第六節(jié),作者心情無比沉痛堪遂,以非常生動的比喻“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢介蛉,如臨深淵,如履薄冰溶褪”揖桑”,表明了自己內(nèi)心的憂慮焦灼猿妈。
詩經(jīng)專題第195篇吹菱,總第195篇。