小雅·白華
白華菅兮筏养,白茅束兮。之子之遠常拓,俾我獨兮渐溶。
英英白云,露彼菅茅弄抬。天步艱難茎辐,之子不猶。
滮池北流掂恕,浸彼稻田拖陆。嘯歌傷懷,念彼碩人懊亡。
樵彼桑薪依啰,卬烘于煁。維彼碩人斋配,實勞我心孔飒。
鼓鐘于宮灌闺,聲聞于外艰争。念子懆懆,視我邁邁桂对。
有鹙在梁甩卓,有鶴在林。維彼碩人蕉斜,實勞我心逾柿。
鴛鴦在梁缀棍,戢其左翼。之子無良机错,二三其德爬范。
有扁斯石,履之卑兮弱匪。之子之遠青瀑,俾我疧兮。
注釋譯文
詞句注釋
白華:即“白花”萧诫。
菅(jiān):多年生草本植物斥难,又名蘆芒。
白茅:又名絲茅帘饶,因葉似矛得名哑诊。
之遠:往遠方。
俾(bǐ):使及刻。
英英:又作“泱泱”镀裤,云潔白之貌。
露:指水氣下降為露珠提茁,兼有沾濡之意淹禾。
天步:天運,命運茴扁。
不猶:不如铃岔。一說不良。
滮(biāo):水名峭火,在今陜西西安市北毁习。
嘯歌:謂號哭而歌。傷懷:憂傷而思卖丸。
碩人:高大的人纺且,猶“美人”。此處當指其心中的英俊男子稍浆。
樵:薪柴载碌,此處指采木為樵。桑薪:桑木柴火衅枫。
卬(áng):我嫁艇。女子自稱。煁(shén):越冬烘火之行灶弦撩。
勞:憂愁步咪。
鼓鐘:敲鐘。鼓益楼,敲猾漫。
懆(cǎo)懆:愁苦不安点晴。
邁邁:不高興。
鹙(qīu):水鳥名悯周,頭與頸無毛粒督,似鶴,又稱禿鷲禽翼。梁:魚梁坠陈,攔魚的水壩。
鶴在林:鶴為高潔之鳥捐康,反在林仇矾,比喻所愛之人已遠離去。
戢(jí)其左翼:鴛鴦把嘴插在左翼休息解总。
二三其德:三心二意贮匕,指感情不專一。
有扁:即“扁扁”花枫,乘石的樣子刻盐。乘石是乘車時所踩的石頭。
履:踩劳翰,指乘車時踩在腳下敦锌。
疧(qí):因憂愁而得相思病。
白話譯文
芬芳菅草開白花佳簸,白茅束好送給他乙墙。如今這人去遠方,使我孤獨守空房生均。
濃濃云霧空中飄听想,沾濕菅草和絲茅。我的命運多艱難马胧,他還不如云露好汉买。
滮水緩緩向北流,浸潤稻田綠油油佩脊。邊號邊歌心傷痛蛙粘,思念那人在心頭。
砍那桑枝作柴薪威彰,燒在灶里暖在身出牧。想起那個健美人,實在讓我傷透心抱冷。
宮內敲起大樂鐘崔列,聲音必定外面聞梢褐。懷念使我神不寧旺遮,你卻視我如路人赵讯。
丑惡禿騖在魚梁,高潔白鶴在樹林耿眉。想起那個健美人边翼,實在煎熬我的心。
一對鴛鴦在魚梁鸣剪,嘴插翅下睡得香组底。可恨這人沒良心筐骇,轉眼之間把我忘债鸡。
扁扁平平乘車石,雖然低下有人踩铛纬。恨他離我如此遠厌均,讓我痛苦實難挨。
創(chuàng)作背景
《毛詩序》說:“白華告唆,周人刺幽后也棺弊。幽王娶申女以為后,又得褒姒而黜申后擒悬。故下國化之模她,以妾為妻,以孽代宗懂牧,而王弗能治侈净,周人為之作是詩也∩铮”朱熹《詩序辨說》云:“此事有據用狱,《序》蓋得之∑雌”并認為此為申后自作夏伊。這是頗可征信的。從《詩經》保存的眾多棄婦詩可以看出吻氧,無論在民間還是在上層溺忧,婚姻中的女性都處于極不平等的地位,如果遇人不良盯孙,被遺棄的命運就在所難免鲁森。《邶風·谷風》《衛(wèi)風·氓》《小雅·我行其野》以及此詩從不同角度多方位地表現了這樣的史實振惰。
作品鑒賞
整體賞析
此詩八章歌溉,每四句為一章。第一章以菅草和白茅相束起興,映射夫婦之間相親相愛正是人間常理痛垛。其中的菅草白華和茅草之白有象征純潔與和諧的愛情意義草慧,與《召南·野有死麕》中的“白茅包之”“白茅純束”相參證,可見“白茅”在當時是一個常用的帶有象征意義的意象匙头。本來常理不言自明漫谷,可是這里偏偏是“之子之遠,俾我獨兮”蹂析。一正一反舔示,奠定全詩凄婉哀傷的悲劇基調。
第二章以白云普降甘露滋潤那些菅草和茅草电抚,反興丈夫違背常理惕稻,不能與妻子休戚與共。雖然從字面上看是白云甘露對菅草茅草的滋潤與命運之神對被棄女主人公的不公平之間存在著直接的對應和映射關系蝙叛,但實際上看似怨天實為尤人缩宜,矛頭所向實際是這不遵天理的負心丈夫。
詩的第三章以北流的滮池灌溉稻田甥温,反向對應無情丈夫對妻子的薄情寡義锻煌。此章雖然在起興方法上與前兩章一樣,以物喻人姻蚓,以天道常理反興人情乖戾宋梧,故鄭箋解釋曰:“池水之澤,浸潤稻田使之生殖狰挡,喻王無恩于申后捂龄,滮池之不如也〖尤”但是緊接著長歌當哭的女主人公話鋒一轉倦沧,由“之子”轉向“碩人”。關于“碩人”它匕,前人如孔穎達疏引王肅展融、孫毓說,以為碩人指申后豫柬,朱熹《詩集傳》以為碩人指幽王告希。揆諸原詩,以下提及碩人的兩章都以物不得其所為喻烧给,暗指人所處位置不當燕偶。鄭玄箋解“碩人”為“妖大之人,謂褒姒”础嫡,與詩意合指么。話鋒既轉,下一章的感嘆就顯得自然而貼切了。
第四章承前三章反興之意伯诬,以桑薪不得其用晚唇,興女主人公美德不被丈夫欣賞,反遭遺棄的命運姑廉。與自身命運相反,“維彼碩人”翁涤,想起那個“妖大之人”卻媚惑丈夫取代了自己的位置桥言,這一切實在是煎熬人心的事情。
第五章以鐘聲聞于外葵礼,興申后被廢之事必然國人皆知号阿。俗語“沒有不透風的墻”,此之謂也鸳粉。自己已經被廢扔涧,心卻念念不忘,于是有了“念子懆懆”的棄婦届谈;既已棄之枯夜,必先厭之,于是有了“視我邁邁”的無情丈夫艰山。對比中棄婦的善良和順湖雹、丈夫的輕薄無情顯得更為鮮明。
第六章詩意與第四章相近曙搬,以鶴鹙失所興后妾易位摔吏。同時鶴的潔白柔順和鹙的貪婪險惡與申后和褒姒之間存在著隱喻關系∽葑埃“妖大之人”的媚惑實在是女主人公被棄的一個重要原因征讲,難怪她一次次地“維彼碩人,實勞我心”橡娄,想起那個妖冶之人就不能不心情沉痛了诗箍。
第七章以總是偶居不離的鴛鴦相親相愛,適得其所挽唉,反興無情無德的丈夫不能與自己白頭偕老的悖德舉動扳还。這一章要與第四、五橱夭、六章連起來讀才會更深一層地理解棄婦的怨恨氨距。她實際上是在說:雖然那個妖冶的女人很有誘惑力,如果做丈夫的考慮天理人情而不是“二三其德”棘劣,就不會有今天的結果俏让。
詩最后一章以扁石被踩的低下地位興申后被黜之后的悲苦命運。被遺棄的婦人不能不考慮自己的命運,“之子之遠首昔,俾我疧兮”寡喝。面對茫然不知的前途,必然憂思成疾勒奇。
最后需要指出的是预鬓,詩的首章以詠嘆始,三句以“兮”煞尾赊颠,末章以詠嘆終格二,亦以“兮”字結句。中間各章語氣急促竣蹦,大有將心中苦痛一口氣宣泄干凈的氣勢顶猜。緩急之間,頗有章法痘括,誦讀之時有余音繞梁之感长窄。