注:本文寫于2016年4月11日。
之所以會讀Verbal Advantage(中文一般翻譯為《語文優(yōu)勢》)恳守,也是誤打誤撞贩虾。剛好有陣子在看GRE的詞匯催烘,豆瓣上恰好有這本書的評論缎罢,所以就買來看了伊群。沒想到一開始看,就停不下來舰始。近一個(gè)月的時(shí)間,我每天不間斷的利用零散時(shí)間進(jìn)行閱讀丸卷,包括做其中的練習(xí)。雖然當(dāng)中大部分的詞有點(diǎn)生僻(評論說它基本都是GRE及以上難度的詞匯)谜嫉,但是作者Charles Harrington Elster的語言功底實(shí)在很強(qiáng),我居然沒有太多的枯燥感沐兰。其實(shí)另一本好評如潮的詞匯書是那本Merriam-Webster 出版、綠色封面的Vocabulary Builder僧鲁,我以前看過,它主要以詞根講解為主線寞秃,同樣很精彩偶惠。
不過相比之下,我還是更喜歡Verbal Advantage在詞匯來源忽孽、定義及與同義詞的比較方面的精確描述。而且它還有音頻兄一,所以配合起來用的效果更好。另外他整個(gè)難度編排是逐漸增加出革,包括在詞匯的復(fù)現(xiàn)方面做得很好。所以整體來講骂束,這本書無論是設(shè)計(jì)性還是系統(tǒng)性,我都覺得要給它5顆星展箱。
有想讀這本書的朋友,我建議是大概有托福混驰、雅思的詞匯量皂贩,并且已經(jīng)積攢了比較多的查字典的時(shí)間,不然讀起來可能會有點(diǎn)難先紫,雖然它的表達(dá)是比較清晰好懂的。
我今天開始進(jìn)行第二遍的Verbal Advantage的閱讀遮精,10個(gè)Level一共500個(gè)詞(其實(shí)每個(gè)詞又涉及同義詞、反義詞的拓展本冲,所以總量說是3500左右),50組檬洞,每組10個(gè),我計(jì)劃一天1組添怔,加上前言及書中穿插的一些學(xué)習(xí)方法及詞匯運(yùn)用上的問題討論,我預(yù)計(jì)讀2個(gè)月广料;不放過任何一個(gè)我遇到的生詞。因每天我至多只能安排兩個(gè)小時(shí)做該書的閱讀及寫筆記并上傳到公眾號艾杏,所以有可能我閱讀完整本書的時(shí)間會被拉長。今天記錄的是我閱讀書中前言的筆記(第一部分)购桑,比較簡單。
我們能從Verbal Advantage里獲得什么
?To have more than tripled your normal rate of learning vocabulary.
?To know how to avoid common errors of grammar, usage, and pronunciation.
?To possess the tools to continue building your verbal skills for the rest of your
life.
簡單講:詞匯學(xué)習(xí)速率三倍以上增長勃蜘;避免語法、用法及發(fā)音上的錯(cuò)誤缭贡;擁有持續(xù)提升語文技能(本書指英語的語文技能)的工具。
深入理解詞匯
"I care deeply about words----where they came from, what they mean, how they are used and pronounced. "----that is, the derivation, the meaning, the usage and pronunciation.
總結(jié)起來就是:詞源匀归、詞義、用法及發(fā)音穆端。
作者小時(shí)候的詞匯學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
"Although both my father and mother are retired professinal musicians, they have always been avid(酷愛的) readers with a fine ear for language as well as music.When I was young they read me stories and poems at bedtime, and as I grew older they encouraged me to read widely on my own. I often had lengthy discussions with them about books and language, and whenever we had a question or a dispute about a word, the hefty unabridged dictionary (大部頭的未刪節(jié)版字典)in our living room was the final authority."
簡單講仿便,他那時(shí)的重要啟蒙者:父母跟字典体啰。
?父母雖然不是語言專家(他們是音樂家),但都是閱讀愛好者荒勇;
?父母經(jīng)常會在作者臨睡前給其講故事、讀詩歌沽翔;
?當(dāng)作者到了一定年齡的時(shí)候,鼓勵(lì)他要獨(dú)立閱讀仅偎;
?會經(jīng)常跟作者討論書中的問題;
?當(dāng)跟父母的討論無果時(shí)橘沥,尋求字典的幫助。所以家有兒女的座咆,如果想培養(yǎng)孩子的語文水平,不管是中文還是外文介陶,這樣的經(jīng)驗(yàn)我覺得都是很值得學(xué)習(xí)的。
"Verbal Advantage"的定義
"...a 'verbal advantage' is the ability to use words in a precise and powerfulmanner, to communicate clearly, correctly, and effectively in every situation, both on and off the job."
簡單的理解:語文優(yōu)勢是一種使用單詞的能力斤蔓,它指的是用一種精確、高效的方式弦牡,做到在任何環(huán)境中漂羊,不管工作上還是工作之余驾锰,都能清晰走越、準(zhǔn)確及有效的溝通。
詞匯量跟成功的關(guān)系旨指?
作者說,
"..the level of success people achieve is linked to the number of words they command." (人們?nèi)〉贸晒Φ某潭雀渌莆盏脑~匯量有關(guān)谆构。)
"In the long run all your hard work and all the knowledge you gain from experience may not produce the results you expect if you lack the confidence that comes from an accompanying mastery of words." (如果你在熟練掌握詞匯這個(gè)事情上缺乏自信,那么從長遠(yuǎn)來講搬素,你在工作中投入的努力及獲得的經(jīng)驗(yàn)很難創(chuàng)造結(jié)果魏保。)
As columnist William Raspberry, "Good English, well spoken and well written, will open more doors than a college degree... Bad English will slam doors you don't even know exist."
由此,作者建議谓罗,“consider Verbal Advantage an apprenticeship(學(xué)徒工作、學(xué)徒期) to a second career.”