一起翻譯一本書,公眾號(hào)“追隨己心”將帶領(lǐng)大家一起翻譯《Beyond Feelings: A Guide to Critical Thinking》祭衩,將學(xué)習(xí)了多年的英語(yǔ)真正用起來(lái)丘喻,體會(huì)原版書籍和英文的美膝但。
Part One ? The Context
第一篇背景
Anyone who wishes to master an activity must first understand its tools and rules.This is as true of critical thinking as it is of golf, carpentry, flying a plane, orbrain surgery.Incritical thinking, however, the tools are not material objects but concepts, and the rules govern mental rather than physical performance.
任何一個(gè)人想要精通一項(xiàng)技能荒辕,首先都必須熟悉它所需要的工具與規(guī)則总寻。這對(duì)于批判性思維來(lái)說器罐,正如打高爾夫球、做木工渐行、開飛機(jī)或做外科手術(shù)一樣轰坊,首先需要熟練它們的工具與方法才行。但是殊轴,在批判性思考中,它的工具并非具體的實(shí)物而是抽象的概念袒炉;它的規(guī)則控制著我們的大腦精神系統(tǒng)而非身體活動(dòng)旁理。
carpentry:英[?kɑ:p?ntri],美[?kɑ:rp?ntri] ?n.木器我磁;木工手藝孽文;
This first section explores seven important concepts—individuality, critical thinking, truth, knowledge, opinion, evidence, and argument—with a chapter devoted to each. Most of these concepts are so familiar that you maybe inclined towonder whether there is any point to examining them. The answer is yes, for three reasons. First, much of what is commonly believed about these concepts is mistaken. Second, who ever examines them carefullyis always rewarded withfreshinsights.Third, the more thorough your knowledge of these concepts, the more proficient you will be in your thinking.
本篇主要闡述七個(gè)重要概念——個(gè)性驻襟、批判性思維、真相芋哭、知識(shí)沉衣、觀點(diǎn)、證據(jù)與論證减牺,每個(gè)概念都通過一章來(lái)深入說明豌习。這些概念大多為人所熟知,以致于你可能會(huì)懷疑:探討這些概念是否有意義拔疚?答案是肯定有意義肥隆,原因有三:第一,對(duì)于這些概念的普遍理解大多數(shù)是錯(cuò)誤的稚失;第二栋艳,每次仔細(xì)考察這些概念時(shí),都會(huì)有新的認(rèn)識(shí)句各;第三吸占,你對(duì)這些概念的認(rèn)識(shí)越全面透徹,就會(huì)越善于思考凿宾。
be inclined to:傾向于矾屯;偏重;有意菌湃;
there is no point to do:做什么事沒意義问拘;
be rewarded with:得到…的獎(jiǎng)賞;
proficient:英[pr??f??nt]惧所,美[pr??f???nt]? n.精通骤坐;專家,能手下愈;adj.熟練的纽绍;精通的;