我即使在簡(jiǎn)書(shū)上(和大多數(shù)主要使用簡(jiǎn)體字的社群網(wǎng)站上)匿级,因?yàn)榱?xí)慣蟋滴、懶惰、思考方式痘绎、以及種種其他緣故津函,多半使用繁體字寫(xiě)作溝通、也不特別轉(zhuǎn)換大陸常用的名詞孤页;不過(guò)除了不夠地道/道地之外球散,我讀寫(xiě)簡(jiǎn)體字是沒(méi)有什麼問(wèn)題的。 :)
想請(qǐng)問(wèn)各位散庶,像我寫(xiě)的這些完全使用繁體字書(shū)寫(xiě)蕉堰、也不做名詞轉(zhuǎn)換(所以也沒(méi)有思維轉(zhuǎn)換)的文章,對(duì)各位的閱讀來(lái)說(shuō)是:
- 看得懂悲龟,無(wú)所謂屋讶。
- 看得懂,反而有一種和簡(jiǎn)體文章不同的趣味须教。
- 不太容易懂皿渗,但可以接受斩芭。
- 讀起來(lái)相當(dāng)痛苦,不是很想看乐疆。
做個(gè)小調(diào)查划乖。調(diào)查結(jié)果多半不會(huì)改變我的寫(xiě)法,只是溝通瞭解一下挤土。 :)