《知識(shí)論》讀書筆記(六十四)

《知識(shí)論》讀書筆記六十四

2022年11月12日

四:翻譯

A:情感上的寄托與意念上的意義

1,意義的清楚或情感上的寄托的多少的關(guān)系

字與句子都有情感上的寄托和意念上的意義耻煤,二者之間有關(guān)系。

大致來說,意念上的意義越清楚,情感上的寄托越少弄慰。

例外的情況在于段與篇,句子清楚增加對(duì)于篇與段的情感蝶锋。

符號(hào)的意義多少的問題陆爽,不是意義清楚與否的問題。

我們注重的是意義清楚與否和情感上的寄托的多少這兩者的關(guān)系牲览。

2墓陈,字的綜合的意味

意義的清楚和多少是兩件事,作者從字談起第献,如“青”“懂”“禮”來討論意念上的意義和情感上的寄托問題贡必。

3,句子的綜合的意味

部分情況下庸毫,字有情感上的寄托其根據(jù)是句子有情感上的寄托仔拟。

舉例“禮禁未然之前”“大江流日夜”等。

4飒赃,意義與寄托糾纏不清

在日常生活中利花,或許我們并未感覺到意義與情感寄托之間的糾纏,因?yàn)槲覀兏緵]有必要分別载佳。

對(duì)語言文字的欣賞是綜合的炒事,但不同語言文字之間要消除隔膜,需利用翻譯蔫慧。

B:翻譯

1挠乳,譯意與譯味的分別

譯味:把句子所有的各種情感上的意味,用不同種的語言文字表示出來。

譯意:把字句意念上的意義睡扬,用不同種的語言文字表示出來盟蚣。

對(duì)于注重譯味或是譯意,要看所譯的字句與譯者的注重點(diǎn)卖怜。

2屎开,譯意的根據(jù)是同一的意念或概念意思或命題

意譯的根據(jù)是意念或概念。

單就思議的內(nèi)容說马靠,不同的語言文字不影響到思議的內(nèi)容奄抽。

懂兩種語言文字的人,可得共同的意義虑粥。

3如孝,正覺得所與是必要條件

懂兩種語言文字的必要條件是客觀的官覺宪哩。

翻譯的必要條件是必須有此假設(shè)娩贷,否則理論上翻譯是不可能的。

4锁孟,譯味的困難

味包括不同的趣味與情感彬祖,須習(xí)一種語言文字的結(jié)構(gòu)以及習(xí)引用此語言文字的歷史環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)慣品抽。

要譯味非習(xí)于雙方最豐富的生活不行储笑。

5,譯味也許要重行創(chuàng)作

譯意也許要藝術(shù)圆恤,譯味則非有藝術(shù)不行突倍。

譯意只要求達(dá)求信,譯味也許要重行創(chuàng)作盆昙,所欲達(dá)的和所求信的不單是意義而且是意味羽历,譯味不只是翻譯而已。

重行創(chuàng)作是就原來的意味淡喜,不拘于原來的表示方式秕磷,而創(chuàng)作新的表示方式。

C:翻譯與意義及情感

1炼团,對(duì)于某些句子澎嚣,我們習(xí)慣把情感撇開

以句子為限。

有些句子或有情感瘟芝,成人后或許會(huì)將這種情感撇開易桃,如“二加二等于四”翻譯起來沒有問題。

2锌俱,另一些句子就麻煩的多

有些句子比較麻煩晤郑,如“天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教”中某些字只能用相近的字去譯贩汉。有些句子雖悠然神往驱富,但翻譯卻沒有辦法,不只是中文而已匹舞。

3褐鸥,有時(shí)意味不能兼顧

詩歌也許要重味,科學(xué)大都重意赐稽。

大部分的句子在翻譯時(shí)不能意味兼顧叫榕,總要有取舍才行。

4姊舵,就知識(shí)的立場(chǎng)說晰绎,我們注重譯意

在知識(shí)的立場(chǎng)上,我們注重命題括丁。在語言文字方面當(dāng)然注重陳述句子荞下,注重意念上的意義,翻譯方面注重譯意史飞,若要取舍尖昏,舍的是味。嚴(yán)格而言构资,取意舍味有時(shí)非常不容易抽诉。

D:文學(xué)哲學(xué)上的翻譯

1,散文翻譯的困難

文學(xué)很難翻譯吐绵,味不容易傳達(dá)迹淌,因不懂用原義的人的生活習(xí)慣環(huán)境,所以得不到其味己单。重意的作品問題小唉窃,重味的作品問題大。

2荷鼠,詩差大多不能翻譯

詩之所重句携,大部分在味。詩所要傳達(dá)的是意境允乐,即境界上的意味矮嫉。這意境不能獨(dú)立于歷史,風(fēng)俗牍疏,習(xí)慣蠢笋,環(huán)境,山河城市等鳞陨。另一方面詩中的意境大都是“特殊”的昨寞,意味不容易言傳瞻惋,譯詩總牽扯到重復(fù)的創(chuàng)作。

3援岩,哲學(xué)文字有容易譯的有不容易譯的

哲學(xué)分兩部分歼狼,一部分差不多完全是理性的,靠分析靠批評(píng)享怀,近乎科學(xué)羽峰,易翻譯。另一部分不完全是理性的添瓷,靠綜合靠創(chuàng)作梅屉,近乎宗教,不容易翻譯鳞贷。

中國哲學(xué)純理成分少坯汤,不容易翻譯。

4搀愧,即令能譯惰聂,原動(dòng)力也許仍得不到

因字句意義多歧而意味豐富,翻譯后限于一方面意義或沒有原來意味妈橄。

哲學(xué)字句的情感上的寄托有時(shí)是原動(dòng)力庶近,情感寄托翻譯不出來翁脆,原動(dòng)力也得不到眷蚓。

作者舉例圣經(jīng)中的三句話“太初有道,道與上帝同在反番,道就是上帝”說明此問題沙热。

5,哲學(xué)文字的另一種困難

以上討論意義能翻譯傳達(dá)而意味不能翻譯傳達(dá)方面的情形罢缸。

或許存在普通的情形是意念上的意義也難以翻譯篙贸。

哲學(xué)常引用日常生活中所常引用的字,卻未賦予其日常生活中所有的意義枫疆,而又引用日常生活中的語言以表意思爵川,結(jié)果很容易把日常生活中的情感及意義滲入非常的意義。此時(shí)存在翻譯方面的很大的問題息楔。

五:思想與語言

A:獨(dú)立與否的問題

1寝贡,所謂獨(dú)立

也許是說思想與語言文字彼此的關(guān)系是外在的,或者說彼此均不互相影響值依。

有兩種影響法:一:充分的影響法圃泡,如果有某種語言,就有某樣式的思想愿险。二是必要的影響法颇蜡,如果沒有某種語言,就沒有某種思想。

作者認(rèn)為可將獨(dú)立的所謂限于這兩方面的影響之有無风秤。

2鳖目,支配似乎不是充分條件的支配

如果說沒有中國的思想就沒有中國的語言文字,等于說“先”有思想缤弦,然后才有語言文字疑苔。

似乎是表示在某種意義之下的“支配”,思想支配語言文字甸鸟。

由此可見惦费,充分條件的影響不是主張思想不能獨(dú)立于語言文字的人所謂語言文字的影響。

3抢韭,支配似乎是必要條件的支配

主張思想不能獨(dú)立于語言文字的人似乎主張語言文字支配思想薪贫,也就是說某種語言文字是某種思想的必要條件。

就語言方面有兩方面問題:

一是語言文字所包括的范圍刻恭,有廣泛與窄狹的范圍問題瞧省,將算學(xué)符號(hào)撇開。

二是任何語言文字與某種語言文字的分別鳍贾。

我們的問題不是思想是否獨(dú)立于任何語言文字及符號(hào)鞍匾,而是思想是否獨(dú)立于某種日常生活中引用的語言文字。

4骑科,所謂“思想”在本節(jié)只是思議而已

思想活動(dòng)是綜合的活動(dòng)橡淑,思與想不一樣。

思想的內(nèi)容是意念咆爽,概念梁棠,意思,命題斗埂,注重的是它們與語言文字的關(guān)系符糊。存在的問題是意念,概念呛凶,思想男娄,命題是否獨(dú)立于某種日常生活中所引用的語言文字。

B:想象與語言文字

1漾稀,情感與想象中的意象相干

想象的內(nèi)容是意象模闲,意象是類似特殊的,類似具體的县好,是有情感的围橡。

從某立場(chǎng)看,某情感對(duì)于意象是相干的缕贡。

字句的情感或意味翁授,與想象拣播,情感或意味,關(guān)系非常之密切收擦。

2贮配,一語文的意味要靠習(xí)于引用該語文的生活環(huán)境

字句的情感要靠長期的引用,且要習(xí)慣于同樣環(huán)境或同樣社會(huì)的生活狀況之下塞赂。

意象的意味也有同樣的情形泪勒。

意象與字句的意味似乎是綜合的生活所供給的,只能在綜合的生活中去求宴猾。

3圆存,一社會(huì)的意象者的公共意味總是寄于語言文字中的

意象的來源的大本營是官覺經(jīng)驗(yàn)和記憶。

意象者從其意象中所得的意味分兩方面說:

一:一個(gè)意念者之所私仇哆,獨(dú)有沦辙,從他的親自經(jīng)驗(yàn)中所得,意味不必靠語言文字讹剔。

二:一社會(huì)意象者之所共油讯,也許是親自經(jīng)驗(yàn)所得,也許是和別的意念者交換而來延欠。所共的意味必須靠語言文字的幫助才能感覺到陌兑。

4,語言文字也許支配意象的意味

只有習(xí)慣于一種語言文字的人才能借此語言文字得此意象的意味由捎。

單從語言文字著想兔综,或許可說某種語言文字支配想象,因?yàn)樗湟庀蟮囊馕丁?/p>

C:思議與語言文字

1隅俘,思議的歷程中也許有語言文字的意味滲入

思議的內(nèi)容或寄托于意象邻奠,或寄托于文字或符號(hào)。

利用寄托的程度有高有低的不同为居,寄托于意象的意念也許連帶的滲入意象的意味于意念中。

就思議的立場(chǎng)著想杀狡,我們可以連帶的經(jīng)驗(yàn)到意象與文字的意味蒙畴。

2,歷程中有雜的成分

思議有歷程呜象,且有所謂圖案或結(jié)構(gòu)膳凝。

歷程與結(jié)構(gòu)或圖案根本是兩回事。

就歷程說恭陡,意念與意味也許相干蹬音,就投案或結(jié)構(gòu)說,不相干休玩。

在歷程中思議的問題不一定出現(xiàn)在圖案或結(jié)構(gòu)中著淆。

3劫狠,意味和意念圖案或結(jié)構(gòu)不相干

從圖案或結(jié)構(gòu)著想,意念和意味是不相干的永部。

作者舉例“蘭花”“二加二等于四”等例說明独泞,想象也許受某種語言文字的支配,思議不受某種語言文字的支配苔埋,應(yīng)該是可以離開某種語言文字的懦砂。

4,文法結(jié)構(gòu)影響到意思或命題的表示

字句有文法和結(jié)構(gòu)問題组橄,結(jié)構(gòu)問題差不多就是句子問題荞膘。

作者認(rèn)為不引用某語言文字,違背文法可以是理由之一玉工,但語言文字存在約俗成分衫画,方定方成的約俗可慢慢使我們感覺到引用此語言文字的自然。

5瓮栗,思議的內(nèi)容就圖案或結(jié)構(gòu)說不受語言文字的支配

有些句子不能翻譯削罩,或許是因?yàn)橐馕兜貌坏剑蛘呤且驗(yàn)楦緵]有相當(dāng)?shù)囊饽睢?/p>

以上討論中已思議的內(nèi)容與語言文字的意味不相干费奸,不受某種語言文字的結(jié)構(gòu)的支配弥激,但非說思想不受某種語言文字的支配。

D:命題與語言文字

1愿阐,命題當(dāng)然是獨(dú)立于某種語言文字的

命題是思議的內(nèi)容微服,且屬于思議的結(jié)構(gòu)或圖案的,當(dāng)然獨(dú)立于某種語言文字缨历。

科學(xué)以蕴,算學(xué),邏輯方面的翻譯比較容易辛孵,翻譯的是命題丛肮。

哲學(xué)和文學(xué)方面較難翻譯。

翻譯問題不是本節(jié)的主要問題魄缚。

2宝与,就思議的歷程與寄托說,命題不獨(dú)立于語言文字

問題在于命題是否獨(dú)立于語言文字或表示工具冶匹。

本章將語言文字限制到日常生活引用习劫,思議的內(nèi)容當(dāng)然要寄托于意象或語言或符號(hào),只要有寄托嚼隘,在語言文字方面诽里,命題總不能獨(dú)立于語言文字。

3飞蛹,就思議的圖案或結(jié)構(gòu)說谤狡,命題雖獨(dú)立于語言文字灸眼,然而不獨(dú)立于表示工具

邏輯和算學(xué)方面的思議雖不靠語言文字,然而仍不能獨(dú)立于表示工具豌汇,如符號(hào)幢炸,這類命題也得要寄托在符號(hào)上。

作者總結(jié)沒有獨(dú)立于表示工具或語言文字的命題拒贱,雖然有獨(dú)立于某種語言文字或某種表示工具的命題宛徊。

4,沒有不能表示的命題

上條所示有兩個(gè)意思:一:沒有表示不出來的命題逻澳,只要所思的是命題闸天,他已經(jīng)有表示了。二:不說出來的命題不是沒有表示的命題斜做,只是沒有說出來而已苞氮。

總之,思議的內(nèi)容瓤逼,就結(jié)構(gòu)說笼吟,獨(dú)立于語言文字或那種語言文字,當(dāng)然不獨(dú)立于表示工具霸旗。命題總要有一種語言文字或一種表示工具去表示贷帮,而不必引用這種或那種語言文字表示。

還有兩章诱告,加油撵枢!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市精居,隨后出現(xiàn)的幾起案子锄禽,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖靴姿,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件沃但,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡空猜,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)绽慈,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來辈毯,“玉大人,你說我怎么就攤上這事搜贤∽晃郑” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,133評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵仪芒,是天一觀的道長唁影。 經(jīng)常有香客問我耕陷,道長,這世上最難降的妖魔是什么据沈? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,532評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任哟沫,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上锌介,老公的妹妹穿的比我還像新娘嗜诀。我一直安慰自己,他們只是感情好孔祸,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,585評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布隆敢。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般崔慧。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪拂蝎。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,462評(píng)論 1 302
  • 那天惶室,我揣著相機(jī)與錄音温自,去河邊找鬼。 笑死皇钞,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛悼泌,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播鹅士,決...
    沈念sama閱讀 40,262評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼券躁,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來了掉盅?” 一聲冷哼從身側(cè)響起也拜,我...
    開封第一講書人閱讀 39,153評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎趾痘,沒想到半個(gè)月后慢哈,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡永票,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,792評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年卵贱,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片侣集。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,919評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡键俱,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出世分,到底是詐尸還是另有隱情编振,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布臭埋,位于F島的核電站踪央,受9級(jí)特大地震影響臀玄,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜畅蹂,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,237評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一健无、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧液斜,春花似錦累贤、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,855評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至检疫,卻和暖如春讶请,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背屎媳。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,983評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工夺溢, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留蜜猾,地道東北人献联。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓啄育,卻偏偏與公主長得像斟冕,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子跪削,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,864評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容