1.柴可夫斯基的《1812序曲》里,有幾段是直接用了沙俄時期的國歌《天佑沙皇》和法國的國歌《馬賽曲》的旋律噪馏。這是為了表現(xiàn)法俄兩軍對峙的場面,具體可以看維基百科「1812序曲」詞條瓶颠。
俄國國歌在哪里我不知道董济,只聽到過《馬賽曲》的旋律,在6分15秒版本的第5分20秒,只是一句「前進欢搜,法蘭西的兒女們谴轮!光榮的時刻已來臨」的旋律。
2.有一個叫做「Gauss Facts」(關于高斯的一些事實)的很著名的段子疮装,例如「高斯可以背出圓周率——是倒著背」等等粘都,這樣扯淡、搞笑又有著貨真價實數(shù)學內涵的句子看了很使人腦洞大開樊展。
而這其實源于一個外國網站「gaussfacts」的惡搞堆生,而這些富有創(chuàng)意的段子并非一人縮寫,是不同的外國網民齊心協(xié)力的結晶±酝瘢現(xiàn)在這個網站已經很久沒有更新了蔗怠,但「高斯的事實」已經被腦洞大的網民們羅列出了55頁之多……
3.最近在聽《權御天下》的時候,看到彈幕上說「這和陽炎的《DAZE》旋律好像白钭 !」我就聽了一下這首《DAZE》,發(fā)現(xiàn)確實在一開始的幾句詞里很相似轧粟,就是《權御天下》中的「東漢末狼煙不休,穩(wěn)東南通惫,面中原」與《DAZE》的「コンクリートが揺らいだ 霞み熏む混蔼、君の望ている夢」這一句,是很吻合的遵湖。
當然,《權御天下》的作者并沒有抄襲谋国,因為他很少追新番迁沫,《目隠都市的演繹者》更是一集也沒看過,所以并不存在抄襲的問題集畅。
「聽起來像」的原因也很簡單,因為旋律間音高的間隔恰好相合了藐吮,這就像是「看鐵蹄錚錚」聽著特別像「燈等燈等燈」一樣逃贝。《權御天下》這兩句詞的簡譜是「654 5562 124 124」泥从,而《DAZE》的對應兩句則是「332 1236 5(高)6(高)1 5(高)6(高)1」沪摄,沒有經受過訓練的人是不太好辨別其中有什么差異的。
兩首音樂偶然相似的例子可以看知乎這個題目下面的答案:
http://www.zhihu.com/question/20939533