譯文及生詞短語整理:朗讀者小組
因為大多數(shù)時間住在北京,北京共享單車已經普及得到處都是德召,哪哪兒都能看到一道道單車彩虹,什么顏色都有。
我差不多也成了共享單車的迷妹~騎自行車出行的次數(shù)越來越多啦泉沾!
自行車道固然會更安全,可是現(xiàn)在亂占自行車道的現(xiàn)象很嚴重妇押,每次遇到都伐開心但又無能為力跷究,除了建設,管理也很重要呀敲霍!
生詞很少俊马,大家練習愉快~
Translation
Why doctors support bike lanes: they’re healthier for everyone
為什么醫(yī)生支持建設自行車道:因為它們對每個人來說都更健康
‘Cycling is very effective in promoting good physical and mental health, and it’s infrastructure like protected lanes that makes widespread bike use possible.’
“騎自行車能非常有效地保持身體和精神健康,并且像自行車道這類基礎設施使得廣泛的自行車使用成為可能肩杈〔裎遥”
By Peter Sakuls and Samantha Green
Recent polling from the Angus Reid Forum shows an impressive 80 per cent of Torontonians support the construction of a “safe network of bicycle lanes.” As physicians, we are not at all surprised by bike lanes’ huge popularity. Cycling is very effective in promoting good physical and mental health, and it’s precisely infrastructure like protected lanes that makes widespread bike use possible.
Angus Reid論壇最近的投票顯示,令人印象深刻的是80%的多倫多人支持建立一個“安全的自行車道網(wǎng)絡”扩然。作為醫(yī)生艘儒,我們并不驚訝于自行車道的巨大人氣。騎自行車能非常有效地保持身體和精神健康,并且像自行車道這類基礎設施使得廣泛的自行車使用成為可能界睁。
In the absence of these lanes, many folks don’t feel bicycles are safe. But when we build the lanes, bike ridership soars. In the weeks following the launch of the Bloor Street bike lane, for example, the number of people cycling on the street rose 36 per cent – from 3,300 per day to 4,500, according to data from the City of Toronto.
在沒有這些車道的情況下觉增,許多人覺得自行車是不安全的。但是當我們建立車道之后翻斟,騎自行車出行的人數(shù)會飛漲逾礁。例如,在Bloor Street自行車道推出后的幾個星期访惜,根據(jù)多倫多市的數(shù)據(jù)嘹履,在街上騎自行車的人數(shù)增加了36%,從每天3,300人增至4500人债热。
The claim that bike lanes make cycling safer isn’t just anecdotal. It’s also backed by solid science. In 2014 Toronto Public Health released its “Healthy Streets Evidence Review,” which summarized some of the research in this area. Among its findings:
自行車道使騎自行車更安全不僅僅是傳聞植捎,它也得到了堅實的科學支持。 2014年阳柔,多倫多公共衛(wèi)生組織發(fā)布了《健康街道證據(jù)評論》焰枢,總結了該領域的一些研究包括:
A 2009 paper published in the journal Environmental Health compared the risk to cyclists of riding in various places including sidewalks, major roads, and routes with “bicycle facilities” such as bike lanes. Its conclusion: “The presence of bicycle facilities ... was associated with the lowest risk.”
《環(huán)境衛(wèi)生》雜志2009年發(fā)表的一篇論文比較了在不同地點騎自行車的風險,包括人行道舌剂、主干道和有自行車設施的道路济锄,如自行車道。其結論是:“自行車設施的存在……使得騎自行車的安全風險最低霍转〖鼍”
A study published in the journal Injury Prevention in 2011 compared injury rates of cyclists on streets with and without cycle tracks (protected bike lanes). Its conclusion: the streets with “cycle tracks had a 28-per-cent lower injury rate.”
2011年發(fā)表在《傷害預防》雜志上的一項研究比較了騎自行車者在有自行車道(受保護的自行車道)的街道上的受傷害率。其結論是:“有自行車道的街道的受傷害率降低了28%”避消。
A study published in the American Journal of Public Health in 2012 looked at cyclists’ injury risks on a variety of routes in Toronto and Vancouver. Conclusion: “Of 14 route types, cycle tracks had the lowest risk … about one-ninth the risk of the reference: major streets with parked cars and no bike infrastructure.”
2012年在《美國公共衛(wèi)生》雜志上發(fā)表的一項研究探討了多倫多和溫哥華各種路線上的騎自行車者的受傷害風險低滩。結論是:“在14種路線類型中,自行車道的風險最低岩喷,約占參考風險的九分之一——參考風險是指在停放汽車的主要街道和沒有自行車基礎設施的道路上騎自行車的風險恕沫。”
New words
1. lane? [le?n]??
?n. 車道
e.g. That idiot changed lanes without signalling.
那個白癡沒打燈就變道纱意。
2. infrastructure? 英[??nfr?str?kt??]? 美[??nfr??str?kt??]??
?n. 基礎設施婶溯;公共建設
e.g. Some countries lack a suitable economic infrastructure.
一些國家缺乏適當?shù)慕洕A設施。
3. soar? 英[s?:] 美[s?r]??
?vi. 猛增偷霉,驟升
e.g. The price of petrol has soared in recent weeks.
最近幾個星期汽油價格猛漲迄委。
4. anecdotal? ? 英[??n?k?d??tl] 美[??n?k?do?tl]
adj. 軼事的,趣聞的
e.g. His findings are based on anecdotal evidence rather than serious research.
他的發(fā)現(xiàn)依據(jù)的是傳聞軼事类少,而不是認真的調查研究叙身。
5. cyclist? [?sa?kl?st]??
n. 騎自行車的人
e.g. But once again his ambition was foiled by my fierce objection: that road was too harsh, too dangerous for a cyclist.
但他的雄心壯志又一次被我的強烈反對挫敗了:那段路太艱苦,騎自行車去太危險硫狞。
6. sidewalk? [?sa?dw?:k]??
?n. 人行道
e.g. A child was toddling along the sidewalk.
一個小孩正沿著人行道蹣跚行走信轿。
Phrases
1.protected lane 自行車專用道
2.bike lane 自行車專用道
3.cycle track 自行車專用道
4.protected bike lane 自行車專用道
本譯文僅供個人研習赞警、欣賞語言之用,謝絕任何轉載及用于任何商業(yè)用途虏两。本譯文所涉法律后果均由本人承擔愧旦。本人同意簡書平臺在接獲有關著作權人的通知后,刪除文章定罢。