Alliterative Invective

最近在微信朋友圈貼過某英劇里出現(xiàn)的一句罵人話,不是“爆粗”,是羞辱人的話渗常,出自一位毒舌女王大律師之口:

原話是 Find my bloody evidence, you monochrome moron,罵人話還押頭韻刨秆,挺講究凳谦,我稱之為alliterative invective, 哪怕語義上有點(diǎn)無厘頭,但說起來瑯瑯上口衡未,解恨。罵人的話家凯,解恨就行缓醋。

何況這個組合并非無厘頭。

她罵的是尸位素餐绊诲、推諉塞責(zé)的辦事員送粱,她好言相求屁用沒有,怒不可遏掂之,于是吼了兩句(這是第一句)抗俄。

于她而言,此人不光笨世舰,還傻动雹,像一張白紙上畫了幾個黑色的圈圈(還不太圓)。

翻成“白癡”跟压,很貼切胰蝠。

這句中文字幕的亮點(diǎn),不僅限于此震蒋∪兹看整句的語氣,祈使句查剖,沒商量钾虐,翻得非常到位:

Find my bloody evidence, you monochrome moron!

給我把證據(jù)找來,你個白癡笋庄!


現(xiàn)在來看第二句效扫,是緊接著上一句倔监,從大律師嘴里蹦出來的:

Earn your piss-poor salary!

可見這位大律師的語言風(fēng)格 is anything but monochrome...

這句也翻得可圈可點(diǎn),從語義到語氣荡短,嚴(yán)絲合縫:

Earn your piss-poor salary!

好歹對得起那可憐的工資丐枉!

這種罵人的話,大律師張嘴就來掘托,it just rolls off her tongue.

順便提一下瘦锹,你說某人撒謊成性,可以翻成 He is a compulsive liar. He is a pathological liar. He is mendacious by nature. 等等闪盔。

謊話連篇呢弯院?What he said was a pack of lies.

睜著眼睛說瞎話呢?Telling blatant lies.

說謊不打草稿呢泪掀?Lies just roll off his tongue.

供參考听绳。說不定有用。


言歸正傳异赫。

Piss-poor, another specimen of alliterative invective!

少得可憐椅挣,好像跟尿沒啥關(guān)系。難道僅僅為了湊頭韻塔拳,把兩個無關(guān)的詞撮合在一起鼠证?

非也。我有個猜想靠抑,其“典故”來自這個說法:

這個說法跟家徒四壁量九、一貧如洗、室如懸磬相比颂碧,俗多了荠列,但更具象。這個pot不是purpose-made chamber pot(圖略), 而是任何一種可以用來臨時收納廢液的器皿载城,也就是瓶瓶罐罐之類肌似,連這個都沒有,真是窮得連“叮當(dāng)響”都發(fā)不出來了个曙。

大膽假設(shè)锈嫩,上網(wǎng)求證......結(jié)果,我的猜想被證偽:

worldwidewords.org的博主Michael Quinion(劍橋?qū)W物理的垦搬,后來在BBC電臺任職呼寸,喜歡研究英語詞語演變,是《牛津新詞詞典》第二版的主編撰者之一)是這么說的:

Americans who know the idiom so poor he didn’t have a pot to piss in, sometimes in the fuller form... or a window to throw it out of, might wonder if this is the origin. The idiom appears in Nightwood by Djuna Barnes, published in 1936, so it does predate piss-poor. However, it’s a graphic literal reference to poverty; as piss-poor was first used in a figurative sense, it's unlikely to have been influenced by the older idiom.

換言之猴贰,piss-poor的本義对雪,跟“窮”無關(guān),是少得可憐的意思米绕,也就是劇中大律師的意思:your piss-poor salary -- a meagre salary, a pittance.

在Quinion的網(wǎng)站上瑟捣,名叫Bob Fleck的讀者問:

An item circulating online under the title Interesting History claims, “They used to use urine to tan animal skins, so families used to all pee in a pot and then once a day it was sold to the tannery. If you had to do this to survive you were ‘piss poor’.” This screams of folk etymology. Can you offer real clarity?

博主作了詳細(xì)解答馋艺,除了上面將季氏猜想證偽的那段外,主要內(nèi)容如下:

However, the expression piss-poor is recent and has nothing to do with tanning. The current state of research suggests that it may have been invented during the Second World War, because the first examples in print date from 1946. Though it is still classed as low slang by dictionaries, its mildly unpleasant associations have become blunted by time and familiarity.

The origin is straightforward. Piss began to be attached to other words during the twentieth century to intensify their meaning. Ezra Pound invented piss-rotten in 1940 (distasteful or unpleasant, the first example on record) and we’ve since had piss-easy (very easy), piss-weak (cowardly or pathetic), piss-elegant (affectedly refined, pretentious), piss-awful (very unpleasant) and other forms.

Piss-poor began life in a similar figurative sense for something that's third-rate, incompetent or useless, as it does in this recent example:

Larkin’s letters, wrote Philippe Auclair, writer and broadcaster, were “very funny, very beautiful, and very sad; the grace of an angel, the precision of a geometer, and the short-sighted, intolerant piss-poor idées fixes of a provincial buffoon”. The Spectator, 27 Nov. 2010.

Quinion最后的結(jié)論是:

In fact, the literal sense of extreme poverty for piss-poor didn’t come along until a couple of decades later, which also provides another reason, if one were needed, that the story you quote is nonsense.

Okay, Your Honour and Mr Know-It-All, I rest my case.

But before I do, I'd like to remind my readers of the 'fuller form' that His Honour referred to: so poor he didn’t have a pot to piss in or a window to throw it out of...

and let them visualise that scenario at their leisure...

Now my case is firmly rested.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末迈套,一起剝皮案震驚了整個濱河市捐祠,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌桑李,老刑警劉巖踱蛀,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,311評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異贵白,居然都是意外死亡率拒,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,339評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門禁荒,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來猬膨,“玉大人,你說我怎么就攤上這事呛伴〔眨” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,671評論 0 342
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵热康,是天一觀的道長召耘。 經(jīng)常有香客問我,道長褐隆,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,252評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任剖踊,我火速辦了婚禮庶弃,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘德澈。我一直安慰自己歇攻,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,253評論 5 371
  • 文/花漫 我一把揭開白布梆造。 她就那樣靜靜地躺著缴守,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪镇辉。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上屡穗,一...
    開封第一講書人閱讀 49,031評論 1 285
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音忽肛,去河邊找鬼村砂。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛屹逛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的础废。 我是一名探鬼主播汛骂,決...
    沈念sama閱讀 38,340評論 3 399
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼评腺!你這毒婦竟也來了帘瞭?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 36,973評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤蒿讥,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎蝶念,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體诈悍,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,466評論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡祸轮,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 35,937評論 2 323
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了侥钳。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片适袜。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,039評論 1 333
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖舷夺,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出苦酱,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤给猾,帶...
    沈念sama閱讀 33,701評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布疫萤,位于F島的核電站,受9級特大地震影響敢伸,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏扯饶。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,254評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一池颈、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望尾序。 院中可真熱鬧,春花似錦躯砰、人聲如沸每币。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,259評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽兰怠。三九已至,卻和暖如春李茫,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間揭保,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,485評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工涌矢, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留掖举,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,497評論 2 354
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像塔次,于是被迫代替她去往敵國和親方篮。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,786評論 2 345