名詩我譯(艾米莉·狄金森篇28)——Compensation(補償)

譯文:真念一思

作者:艾米莉·狄金森

For each ecstatic instant

We must an anguish pay

In keen and quivering ratio

To the ecstasy.

For each beloved hour

Sharp pittances of years,

Bitter contested farthings

And coffers heaped with tears.

為每一個欣喜若狂的瞬間

我們必須付出痛苦的代價

償之以與狂喜同等比例的

苦痛的銳利與顫抖

為每一個心之所愛的時刻

付出多年極其微薄的薪水

辛苦爭奪來的半分八厘

和一個個積滿淚水的錢箱......

相關資料延展閱讀

作者簡介艾米莉·狄金森(Emily Dickinson1830.12.10-1886.5.15)

美國傳奇詩人。出生于律師家庭。青少年時代生活單調而平靜受正規(guī)宗教教育育叁。她20歲開始寫詩寨躁,早期的詩大都已散失。從1858年后開始棄絕社交榄鉴,如女尼般閉門不出,70年代后幾乎不出房門诵冒,文學史上稱她為“阿默斯特的女尼”耕皮。

她在孤獨中埋頭寫詩三十年境蜕,留下詩稿1775余首。在她生前只有 7首詩被朋友從她的信件中抄錄出并發(fā)表凌停,其余的都是她死后才出版粱年,并被世人所知,名氣極大罚拟。她的詩在形式上富于獨創(chuàng)性台诗,大多使用17世紀英國宗教圣歌作者艾薩克·沃茨的傳統(tǒng)格律形式,但又作了許多變化赐俗,例如在詩句中使用許多短破折號拉队,既可代替標點,又使正常的抑揚格音步節(jié)奏產生突兀的起伏跳動阻逮。她的詩大多押半韻粱快,主要寫生活情趣,自然叔扼、生命事哭、信仰、友誼瓜富、愛情鳍咱。詩風凝練婉約、意向清新食呻,描繪真切流炕、精微,思想深沉仅胞、凝聚力強每辟,極富獨創(chuàng)性。

她被視為二十世紀現(xiàn)代主義詩歌的先驅之一干旧。美國詩人中最著名的佼佼者便是美國文學之父歐文渠欺,以及惠特曼和狄金森。她深鎖在盒子里的大量創(chuàng)作詩篇是她留給世人的最大禮物椎眯。在她有生之年挠将,她的作品未能獲得青睞,然而周遭眾人對她的不解與誤會编整,卻絲毫無法低損她豐富的創(chuàng)作天分舔稀。根據統(tǒng)計,艾米莉驚人的創(chuàng)作力為世人留下1800多首詩掌测,包括了定本的1775首與新近發(fā)現(xiàn)的25首内贮。

作品風格:

狄金森的詩采用一般教會贊美詩的格律:每節(jié)四句,第一、三句八音節(jié)夜郁,第二什燕、四句六音節(jié),音步是最簡單的"輕竞端、重"屎即,第二、四句押韻事富。例如本篇譯文中的第二首詩:

Because I could not stop for Death--

He kindly stopped for me--

The Carriage held but just Ourselves--

and Immortality.

詩的篇幅短小技俐,多數(shù)只有兩至五節(jié),經常破格赵颅,常押所謂"半韻"(half rhyme);放棄傳統(tǒng)的標點虽另,多用破折號,名詞多用大寫(但這個習慣在當時很平常);常省略句子成分饺谬,有時甚至連動詞也省掉;句法多倒裝捂刺,有學者指這是受拉丁文詞序的影響。

狄金森的詩富于睿智募寨,新奇的比喻隨手拋擲族展,順心驅使各個領域的詞匯(家常或文學的拔鹰,科學或宗教的)仪缸,舊字新用,自鑄偉詞列肢。喜歡在詩中扮演不同角色恰画,有時是新娘,有時是小男孩瓷马,尤其喜歡用已死者的身分說話拴还。

狄金森描寫大自然的詩篇在美國家喻戶曉,常被選入童蒙課本欧聘。痛苦與狂喜片林,死亡與永生,都是狄金森詩歌的重要主題怀骤。

狄金森詩作的音樂性和圖象性费封,成了批評家關注的題目。其詩用的破折號蒋伦,時長時短弓摘,有時向上翹,有時向下彎痕届,有批評家指這些是音樂記號衣盾,代表吟詠或歌唱那首詩時的高低抑揚;其詩的詩行往往不是一寫到尾寺旺,有時一句詩行會分開兩、三行寫(即是說每行只有兩三個字)势决,有學者認為這是刻意的安排,跟詩意大有關系(另外蓝撇,狄金森有時會在寄給朋友的詩里會附上"插圖")果复。因此,有人主張要研究狄金森的詩渤昌,必須以她的手稿(或手稿的影印本)為文本虽抄,才不致扭曲詩意。

延展閱讀內容及圖片來自網絡独柑,向原作者致敬致謝迈窟!

更多精彩內容,盡在專題:名詩我譯

不斷更新中忌栅,敬請關注賜教车酣!

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯(lián)系作者索绪。
  • 序言:七十年代末湖员,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子瑞驱,更是在濱河造成了極大的恐慌娘摔,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,657評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件唤反,死亡現(xiàn)場離奇詭異凳寺,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機彤侍,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,889評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門肠缨,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人拥刻,你說我怎么就攤上這事怜瞒。” “怎么了般哼?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,057評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵吴汪,是天一觀的道長。 經常有香客問我蒸眠,道長漾橙,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,509評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任楞卡,我火速辦了婚禮霜运,結果婚禮上脾歇,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己淘捡,他們只是感情好藕各,可當我...
    茶點故事閱讀 67,562評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著焦除,像睡著了一般激况。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上膘魄,一...
    開封第一講書人閱讀 51,443評論 1 302
  • 那天乌逐,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼创葡。 笑死浙踢,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的灿渴。 我是一名探鬼主播洛波,決...
    沈念sama閱讀 40,251評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼逻杖!你這毒婦竟也來了奋岁?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,129評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤荸百,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎闻伶,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體够话,經...
    沈念sama閱讀 45,561評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡因惭,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,779評論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年媳搪,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了选浑。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片办素。...
    茶點故事閱讀 39,902評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖欣尼,靈堂內的尸體忽然破棺而出爆雹,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤愕鼓,帶...
    沈念sama閱讀 35,621評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布钙态,位于F島的核電站,受9級特大地震影響菇晃,放射性物質發(fā)生泄漏册倒。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,220評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一磺送、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望驻子。 院中可真熱鬧灿意,春花似錦、人聲如沸崇呵。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,838評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽演熟。三九已至鞭执,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間芒粹,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,971評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工大溜, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留化漆,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,025評論 2 370
  • 正文 我出身青樓钦奋,卻偏偏與公主長得像座云,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子付材,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,843評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內容