今天打卡的內(nèi)容是一種叫做baba的蛋糕,法語也真是奇怪,連baba都可以是蛋糕名畔勤?
它還是一種用朗姆酒的糖漿澆上去的蛋糕,吃多了估計(jì)會(huì)醉吧扒磁?
質(zhì)地松軟:pate legere(沒法加注音符號(hào)庆揪,暫時(shí)這樣吧!)
sirop alcoolise:帶酒精的糖漿
noisette de chantilly:這個(gè)翻譯成慣奶油妨托,可能是榛果形狀的缸榛。但Chantilly貌似是個(gè)地名?
為什么合在一起就是慣奶油呢兰伤?
今天打卡的內(nèi)容是一種叫做baba的蛋糕,法語也真是奇怪,連baba都可以是蛋糕名畔勤?
它還是一種用朗姆酒的糖漿澆上去的蛋糕,吃多了估計(jì)會(huì)醉吧扒磁?
質(zhì)地松軟:pate legere(沒法加注音符號(hào)庆揪,暫時(shí)這樣吧!)
sirop alcoolise:帶酒精的糖漿
noisette de chantilly:這個(gè)翻譯成慣奶油妨托,可能是榛果形狀的缸榛。但Chantilly貌似是個(gè)地名?
為什么合在一起就是慣奶油呢兰伤?