1犯犁、原文
瞻彼淇奧纽哥,綠竹猗猗。
有匪君子栖秕,如切如磋春塌,如琢如磨。
瑟兮僩兮簇捍,赫兮咺兮只壳。有匪君子,終不可諼兮暑塑。
瞻彼淇奧吼句,綠竹青青。
有匪君子事格,充耳琇瑩惕艳,會弁如星。
瑟兮僩兮驹愚,赫兮咺兮远搪。有匪君子,終不可諼兮逢捺。
瞻彼淇奧谁鳍,綠竹如簀。
有匪君子劫瞳,如金如錫倘潜,如圭如璧。
寬兮綽兮志于,猗重較兮涮因。善戲謔兮,不為虐兮伺绽。
2养泡、注釋
淇:淇水,源出河南林縣憔恳,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河瓤荔。
奧(yù):又作“澳”净蚤,水邊彎曲的地方钥组。
綠竹:綠,又作“菉”今瀑,一說綠為王芻程梦;竹為扁竹点把,是一種草。又作綠色之竹屿附。
猗(yi)猗:美而盛貌郎逃。猗,通“阿”挺份。
匪:通“斐”褒翰,有文采貌。
切匀泊、磋优训、琢、磨:治骨曰切各聘,象曰磋揣非,玉曰琢,石曰磨躲因。均指文采好早敬,有修養(yǎng)。切磋大脉,本義是加工玉石骨器搞监,引申為討論研究學(xué)問;琢磨镰矿,本義是玉石骨器的精細加工腺逛,引申為學(xué)問道德上鉆研深究。
瑟:儀容莊重衡怀。
僩(xiàn):威武貌棍矛。
赫:顯赫,光明正大貌抛杨。
咺(xuān):心胸坦白開闊貌够委。
諼(xuān):忘記。
充耳:掛在冠冕兩旁的飾物怖现,下垂至耳茁帽,一般用玉石制成。
琇(xiù)瑩:似玉的美石屈嗤,寶石潘拨。
會(guì)弁(biàn):鹿皮帽呜投。會抡谐,鹿皮會合處,綴寶石如星勿决。
簀(zé):“積”的假借茫船,堆積琅束。
金扭屁、錫:黃金和錫,一說銅和錫涩禀。聞一多《風(fēng)詩類鈔》主張為銅和錫料滥,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金艾船,所以二者極被他們重視葵腹,而且每每連稱∮炱瘢”
圭璧:圭礁蔗,玉制禮器,上尖下方雁社,在舉行隆重儀式時使用浴井;璧,玉制禮器霉撵,正圓形磺浙,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用徒坡。圭與璧制作精細撕氧,顯示佩帶者身份、品德高雅喇完。
綽:曠達伦泥。一說柔和貌。
猗(yǐ):通“倚”锦溪。
較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤不脯。重(chóng)較,即車廂上有兩重橫木刻诊,此類車為卿士所乘防楷。
戲謔:開玩笑,言談風(fēng)趣则涯。
虐:粗暴复局。一說過分。
3粟判、翻譯
看那淇水彎曲處亿昏,綠竹輕柔。
文采斐然的君子档礁,學(xué)問如切如磋角钩,品德如琢如磨。
儀態(tài)莊重神態(tài)威嚴,地位顯赫威儀堂堂彤断。文采斐然的君子野舶,終究令人難忘易迹!
看那淇水彎曲處宰衙,綠竹繁盛。
文采斐然的君子睹欲,美玉垂在耳畔供炼,寶石鑲帽如星。
儀態(tài)莊重神態(tài)威嚴窘疮,地位顯赫威儀堂堂袋哼。文采斐然的君子,終究令人難忘闸衫!
看那淇水彎曲處涛贯,綠竹叢集。
文采斐然的君子蔚出,如金如錫般精純弟翘,如圭如璧般莊嚴。
寬宏曠達骄酗,登車憑欄稀余。他談吐幽默,平易待人而不過分趋翻。
4睛琳、解讀
《左傳》昭公二年:“北宮文子賦《淇奧》√だ樱”杜預(yù)注:“《淇奧》师骗,美武公也√殖停”《毛詩序》認為丧凤,《淇奧》一篇“美武公之德也。有文章步脓,又能聽其規(guī)諫愿待,以禮自防,故能入相于周”靴患。朱熹認為仍侥,衛(wèi)武公年九十五,仍然在國事上恭恭敬敬鸳君、以禮接賢农渊,又富有文采(據(jù)說《抑》《賓之出宴》出自其手),其他君主沒有配得上這首詩的或颊,所以應(yīng)是歌頌衛(wèi)武公的詩砸紊。
以今人視角來看传于,沒有什么有力證據(jù)說明此詩是歌頌武公的,因此通常認為醉顽,所歌頌的只是一位文質(zhì)彬彬的君子而已沼溜。詩以“興”的手法,從詠淇水之畔的綠竹入手游添,歌頌這位君子系草。
淇水綠竹有三層變化:“猗猗”,綠竹剛成長唆涝,具有輕柔之美找都,引出君子的文采之美:“如切如磋”“如琢如磨”,經(jīng)過長久的修養(yǎng)才得養(yǎng)成如此氣度廊酣;“青青”能耻,綠竹成長起來,株株茂盛亡驰,引出君子德容衣飾之美:“充耳琇瑩”“會弁如星”晓猛,他的耳飾、帽飾都是如此精美隐解!“如簀”鞍帝,是說綠竹繁密,引出君子氣質(zhì)神態(tài):其品質(zhì)“如金如錫”“如圭如璧”煞茫,其行動亦富有魅力:登車憑欄帕涌,寬宏曠達,平易近人又不流于世俗续徽。
這是何等優(yōu)雅的氣度蚓曼!經(jīng)過詩人這樣一詠三嘆地描述,一位文質(zhì)彬彬钦扭、文采斐然纫版、氣度高雅、舉止有度的君子形象就立起來了客情。即使不是歌頌武公其弊,這樣的一位君子也一定是上流社會的成員。
不過膀斋,以今天的眼光來看梭伐,這位君子的形象卻并不怎么陽剛⊙龅#看其動用的意象之物:淇水糊识、綠竹、耳飾、帽飾赂苗、圭璧等等愉耙,都是偏于靜、柔的物事拌滋。如果拿西方社會推崇的貴族氣質(zhì)來對比朴沿,那么典型歐洲貴族除了文化教養(yǎng)外,更重視武力的修煉鸠真。一個貴族悯仙,如果能夠沖鋒陷陣龄毡、力舉千鈞吠卷,那是最好不過了。所以普京可以光著膀子秀肌肉沦零,那是加分項祭隔;倘若放在我們文化氛圍中,那就失之粗野了路操。
我國古代有崇文抑武的傳統(tǒng)疾渴,特別是有宋以來,有文化的男子都以成為書生為美事屯仗。至于武將搞坝,即使關(guān)公,也要秉燭夜讀《左傳》一番方得入流魁袜,否則就只能去門神站崗了桩撮。
文學(xué)審美亦是如此,此詩中的君子峰弹,或為國君店量,或為貴族,美則美矣鞠呈,文則文矣融师,只是過于溫文爾雅,過于陰柔嫻靜了蚁吝。然而這正是傳統(tǒng)文化對領(lǐng)袖人物的期許旱爆。
想到近來輿論抨擊“娘炮”,其實“娘炮”之風(fēng)窘茁,不過是對男子陰柔之美的過度欣賞怀伦,本來也是傳統(tǒng)文化的一個支流:文質(zhì)彬彬到了極致,便是文弱嬌媚了庙曙。