讀之令心悸動
詩:『波蘭』茲比格涅夫·赫伯特
我們的恐懼并不套著一件夜晚的襯衫
不具有貓頭鷹的眼睛
不是去掀開一只棺材蓋子
或熄滅一支尚在燃燒的蠟燭
甚至不具有一張死者的面容
我們的恐懼
是在口袋中發(fā)現(xiàn)的
寫在紙上的一句話
"提醒伏契克
德勞加街老地方有危險"
我們的恐懼
并不從颶風的翅膀上升起
并不停落在一座教堂的塔尖
它就在現(xiàn)實當中
它有著
用倉促做成的形狀
穿著帶體溫的衣服
拎著口糧
和武器
我們的恐懼
不擁有一張死者的面容
死者對我們溫柔的
我們把他們扛在肩上
裹在同一條毯子底下
合上他們的眼睛
擺正他們的嘴唇
挖一個干燥的坑
把他們埋掉
不要太深
也不要太淺
皮埃爾·博納爾