在進(jìn)行中英翻譯的過程中奴迅,一些沒有主語的中文句子就很難翻譯成英文青责。因?yàn)橛⑽木渥佣加蟹浅C鞔_的主語——而這一部分主語在中文句子當(dāng)中并不明顯。
有三種方法來解決沒有主語的情況取具。
第一種:it
用 it 來充當(dāng)主語
- 外面很熱脖隶。
- 此時(shí)的重慶很冷。
- 雨一直在下暇检。
這三個(gè)句子都和天氣产阱、溫度有關(guān),這些句子都可以選擇用 it 來作主語占哟。
- It's hot outside.
- It is cold in Chongqing now.
- It's raining.
第二種:there be
- 二師兄的頭上有朵花心墅。
- 有很多人喜歡我。
- 有很多原因能解釋我的觀點(diǎn)榨乎。
這三句的共同點(diǎn)就是都表示“有”什么東西,這種情況可以選用 there be 句型瘫筐。
- There is a flower on the head of the second brother.
- There are immense amounts of individuals having affection for me.
- There are a lot of factors accounting for my perspective.
there be 句型中蜜暑,最容易犯的錯(cuò)誤是,一句話會(huì)有兩個(gè)動(dòng)詞(詞組)策肝。你需要做的是句子中只能留一個(gè)動(dòng)詞(詞組)肛捍,多余的動(dòng)詞(詞組)變成非謂語結(jié)構(gòu)隐绵。
第三種:變被動(dòng)
- 越來越多的人意識(shí)到污染很重要。
- 我們不應(yīng)該盲目追星拙毫。
- 孝敬父母很重要依许。
這種情況你會(huì)發(fā)現(xiàn)你加一個(gè)人稱代詞做主語也說的過去,例如:我認(rèn)為越來越多的人意識(shí)到污染很重要缀蹄。我們認(rèn)為我們不應(yīng)該盲目追星峭跳。等等。但是這種表達(dá)很低級(jí)缺前,我們應(yīng)該換一種更好的書寫方式:被動(dòng)蛀醉。
- Pollution is realized exceedingly severe by an increasing number of people.
- Superstar should never be pursued blindly.
- Respecting parents is argued to be of great importance by a sea of private individuals.
以下幾種情況沒有被動(dòng):
- 不及物動(dòng)詞沒有被動(dòng)。這應(yīng)該很容易理解吧衅码,都不及物了拯刁,怎么可能會(huì)“被”干什么呢。go to school 這個(gè)就能寫成學(xué)校被我上了逝段。
- 系動(dòng)詞沒有被動(dòng)垛玻。“劉老師看起來很漂亮奶躯∝舶”“看”其實(shí)就是被動(dòng),但是不能寫成被動(dòng)形式:Teacher Liu looks so graceful.這個(gè)也很容易理解巫糙,系動(dòng)詞是起到連接作用朗儒,自然沒有被動(dòng)。
- 當(dāng)have表示“有”的意思時(shí)参淹,沒有被動(dòng)醉锄。你永遠(yuǎn)不能說“錢被我有了≌阒担”
第四種:人稱代詞
其他方式都行不通的時(shí)候恳不,就只能用人稱代詞了。比如“去上學(xué)开呐⊙萄”
前三種都行不通,只能用人稱代詞了:I go to school.
以上就是在中文句子中很難找到主語的情況下筐付,如何翻譯成英文的四種辦法卵惦。