我從小就愛吃鷄腿
不是因為雞腿的肉多
而是因為有特權(quán)的感覺
油漬漬的握在手上
在所有人的面前炫耀
那麼一大口的咬下
臉頰上的油痕
有著媽媽的驕傲
從小到大都是這樣
那從來不上桌的雞腿
是廚房
直通我的手上的袐密
是媽媽和我的默契
任誰都搶不到
不切塊的整隻雞腿
是獨享的
是放肆的
是年少的
是青春的
是記憶的
是溫暖的
是那天的
是香濃的
是我的
是媽媽的味道
《潮騷野生~蔡振源》
The privilege of Kitchen
I have always liked chicken legs since I was young
It is not for the meat of the drumsticks
But for the feeling of privilege
Holding the fatty legs in my hand
shows off in front of everybody
The fatty stain on my cheeks
is my mom's pride
From? child to adult
It keeps unchanged
The drumsticks are never on the table
It is the secret from the kitchen to my hand
It is the privity? between mom and me
Nobody else can get it
The whole drumsticks
is unshareable
is ungovernable
is junior?
is youthful
is rememberable
is warm up
is the past
is hot out
is mine
is the smell of my mom? ? ?
《杜宇~英譯》