看到一篇是論證陜西方言的文章财骨,有不同看法。
其一藏姐,皮實(shí)
論證說到這個(gè)詞來源于契丹語隆箩,本意是”金剛”。
契丹人建立的遼國時(shí)期羔杨,有“皮室軍”的稱謂捌臊。
后來被引入漢語之中。
關(guān)中話里的“皮實(shí)”兜材,主要意思是“結(jié)實(shí)”理澎。既可形容人也可形容物件。
例如“這孩子真皮實(shí)曙寡,從來沒鬧過病糠爬。”举庶,是指身體結(jié)實(shí)执隧,不易得病。
形容物件户侥,是指耐用镀琉、不易破損。例如“這款捷達(dá)車很皮實(shí)添祸,開了十年了滚粟⊙罢蹋”
皮實(shí)的釋意是符合的刃泌。但是這可不是外來語。皮實(shí)的起源不可考。但是和蹴鞠有很大關(guān)系耙替。
鞠就是皮球亚侠。皮革是外皮內(nèi)涵是毛發(fā)或者爛布及其他。鞠的作用是被踢來踢去俗扇,不容易壞硝烂,而且有彈性。盡管后來是多為橡膠或塑料基本特性沒變铜幽。
鞠這個(gè)物件對(duì)人的一種特性來形容很符合生動(dòng)滞谢。從這些物以類比來看,是一種貼切的意涵傳達(dá)除抛。鞠有記載戰(zhàn)國時(shí)已出現(xiàn)狮杨,蹴鞠可以追溯到春秋。皮實(shí)不可能是外來語到忽。即便是鮮卑有借用名稱也或是從漢語起源橄教。
其二克里馬擦
源自古突厥語。現(xiàn)代土耳其語中為“Koklimuhsaa”喘漏。
意思是“快點(diǎn)兒护蝶、抓緊時(shí)間”。例如“你克里馬擦翩迈,咱們快遲到了持灰!”
由于這個(gè)詞用得廣泛,現(xiàn)在以“可立馬遪”為書面標(biāo)準(zhǔn)形式负饲。
其中的“遪”搅方,是行走、行動(dòng)的意思绽族。
這個(gè)突厥語解釋牽強(qiáng)了姨涡。其實(shí)如果從漢語追溯可能更直觀。主動(dòng)詞是立馬吧慢。立馬的漢語方言流傳深廣涛漂。意思十分明確。就是立即检诗,馬上的意思匈仗。克和后綴擦都是口頭語的輔音逢慌。為何深?yuàn)W到突厥語了悠轩。很可能是突厥語借用的漢語方言。乖乖攻泼,不要搞顛倒了火架。
其三葛大馬西鉴象。葛大就是疙瘩,一鍋疙瘩不活脫脫的形容亂七八糟了何鸡。
除了以上這些常用語纺弊,陜西關(guān)中話里的馬卡(指差勁)、幕囊(指行動(dòng)遲緩)骡男、撲西來海(指邋遢淆游、不整潔)、麻達(dá)(指麻煩隔盛、問題)等詞匯犹菱,也有能從漢語方言找到出處。
中華民族是各民族長期融合的結(jié)果吮炕。但是這個(gè)過程是少數(shù)民族融入漢族的過程已亥。具有特例的事元朝,特別是清朝来屠,由于是政權(quán)的主體虑椎,留下極少數(shù)本民族的詞匯,也是當(dāng)時(shí)朝野趨炎附勢(shì)的遺留俱笛。
因此捆姜,各地方言不同,發(fā)音差距很大迎膜,其實(shí)都是從漢語演化而來的泥技。借用外來語也是近代的事了。方言做為一種地域的產(chǎn)物磕仅,正在趨于消亡珊豹。普通話的統(tǒng)一勢(shì)不可擋。這是社會(huì)生存需求榕订。