外來語是指在日本的國語中使用的來源于外國語言的詞匯就缆。但狹義上的外來語則是指來源于歐美國家語言的詞匯帖渠,其中大部分是來源于英美語系的詞匯。日語中的漢語詞匯很多违崇,大多是自古以來從中國引進的阿弃,從外來語的定義看,漢語詞匯也應(yīng)該屬于外來語的一種羞延。但是渣淳,從慣用的角度看,漢語詞匯不包括在外來語中伴箩。 較早引進的外來語入愧,有些已經(jīng)完全融入到日語中,幾乎已經(jīng)沒有了來自外國語的感覺嗤谚。這一類詞匯歷史上多采用平假名或者漢字來書寫棺蛛,現(xiàn)在一般用平假名來書寫。
例如:たばこ(煙草)巩步、てんぷら(天婦羅)旁赊、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)椅野、きせる(煙管)
已經(jīng)日本語化终畅、但仍然有來自外國語的感覺的詞匯,一般用片假名書寫竟闪。這一類詞匯的詞形比較固定离福。
例如:ラジオ、ナイフ炼蛤,スタート妖爷,オーバー,ガラス理朋,パン絮识,ピアノ
明顯地帶有來自外國語的感覺的詞匯,用片假名書寫嗽上。這一類詞匯往往詞形(即寫法)不大固定笋除,但部分有習慣寫法的一般按照習慣寫法來書寫。這類詞匯可能會使用現(xiàn)代日語中的和語詞匯和漢語詞匯所沒有的音節(jié)來進行書寫炸裆。這些特殊的音節(jié)假名用于書寫比較接近原音或原拼寫方法的外來語垃它、外國地名和人名等。這些特殊音節(jié)假名包括:
イェ(ye),ウィ(wi)国拇,ウェ(we)洛史,ウオ,クソ戳摺(qwa)也殖,
グァ(gwa)务热,クィ(qwi)忆嗜,クェ(qwe),クォ(qwo)崎岂,
シェ(she)捆毫,ジェ(je),チェ(che)冲甘,ツゼ薄(tsa),ツィ(tsi)江醇,
ツェ(tse)濒憋,ツォ(tso),テイ陶夜,デイ凛驮,テユ,デユ条辟,トゥ(twu)黔夭,
ドゥ(dwu),フノ婊摺(fa)纠修,フィ(fi)胳嘲,フェ(fe)厂僧,フォ(fo),
フュ(fyu)了牛,チィ(tyi)颜屠,ヂィ(dyi),等等鹰祸。
外來語的長音原則上是用長音符號“—”來書寫甫窟。例如:オーバーコート。但也有不寫長音符號而添寫元音的習慣蛙婴,例如:ミイラ粗井,バレエ,レイアウト,ボウリング等浇衬。
相當于英語詞尾的-er懒构、-or、-ar的音耘擂,原則上作為ア段長音用長音符號“—”來書寫胆剧,但也經(jīng)常按習慣省去“—”。例如:エレベータ(-)醉冤,コンピュータ(ー)等秩霍。
而接在イ段和エ段音后面的、相當于ア音節(jié)的音原則上寫作“ア”蚁阳,例如:ピアノ铃绒,フェアプレー,イタリア等韵吨。但是匿垄,按習慣也有部分詞匯寫作“ヤ”的。例如:タイヤ归粉,ダイヤル等椿疗。