我走在漸綠的山坡并思。
草地量瓜、草地里的小花,
兒童插畫一般。
迷蒙的天空已經變藍衣式,
周圍群山的景色在靜寂中展現。
似乎不曾有過寒武紀诅妹、志留紀票髓,
不曾有過對著危崖吼嘯的巖石、
拱起的深淵掷空,
不曾有過火焰升騰的夜晚肋殴、
黑云壓頂的白晝。
似乎平原不曾突入這里坦弟,
伴著那致命的高燒护锤、
冰冷的顫抖。
似乎大海只在別處翻騰酿傍,
切地為岸蔽豺。
現在是當地時間九點三十。
萬物各得其所拧粪,互敬無犯修陡。
深谷里的小溪扮成小溪的樣子。
小路扮成小路可霎,從永遠到永遠魄鸦。
森林化裝成永不枯落的森林;
上空的飛鳥出演飛鳥的角色癣朗。
此刻是無數片刻中的一刻拾因,
受邀駐足于塵世。
目力所及之處旷余,全為之
統轄绢记。
本文作者:維斯瓦娃·辛波絲卡
維斯瓦娃·辛波絲卡(Wislawa Szymborska,1923-2012)正卧,波蘭女作家蠢熄,同時也是位杰出的翻譯家,將許多優(yōu)秀的法國詩歌翻譯成波蘭語炉旷,并于1996年榮獲諾貝爾文學獎签孔,其詩作被稱為“具有不同尋常和堅韌不拔的純潔性和力量”叉讥。有《一見鐘情》,《呼喚雪人》等著作饥追。她是第三個獲得諾貝爾文學獎的女詩人(前兩位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉爾和一九六六年德國的奈莉·薩克斯)图仓,第四個獲得諾貝爾文學獎的波蘭作家。