白宮的圣誕夜

Deck the White House halls: Jill Biden wants holiday visitors to feel like kids again

白宮大廳裝飾一新:吉爾·拜登希望節(jié)日期間的來訪者重拾童趣


Step inside the White House during the holidays by walking beneath the branches of a Christmas tree. Stroll along a hallway decorated with oversized holiday candy. See Santa's sleigh and his eight reindeer suspended above the grand foyer in dramatic fashion.

在節(jié)日期間踏進(jìn)白宮废膘,圣誕樹的枝椏就便會懸在你的頭頂见间。沿著裝飾著超大節(jié)日糖果的走廊漫步诗鸭,你會看到圣誕老人的雪橇還有他的八只馴鹿以生動的姿態(tài)懸吊在華麗的門廳上方百侧。

加入會員可查看

Jill Biden wants everyone who visits the White House during the holidays to feel like a kid again.

吉爾·拜登希望假日期間的來訪者都能再次像孩子一般感到快樂现拒。

加入會員可查看

"Magic, Wonder and Joy" is the theme this year, President Joe Biden's third in the White House.

“魔法、奇跡和歡樂”是今年圣誕的主題枫吧,這是喬·拜登總統(tǒng)入主白宮后慶祝的第三個(gè)圣誕季痹束。

加入會員可查看

Throughout two public floors of the White House, the décor features several nods to the 200th anniversary of the publication of the poem and book commonly known as "'Twas the Night Before Christmas."

白宮兩個(gè)對外開放的樓層的布景有好幾處都致敬了人們耳熟能詳?shù)摹哆@是圣誕節(jié)前的夜晚》('Twas the Night Before Christmas)(注:該作品正式標(biāo)題為《圣尼古拉斯的來訪》),今年是這部詩作以及書籍出版的第 200 周年仓技。

加入會員可查看

The Library of Congress provided samples of editions of the book from the past 200 years that are on display along the ground floor corridor. The traditional gingerbread White House includes a large sugar cookie replica of the book opened to a page that says "Merry Christmas to all, and to all a good night."

美國國會圖書館提供了該書出版 200 年以來各個(gè)版本的樣本鸵贬,它們被陳列在白宮的底層走廊。傳統(tǒng)的白宮姜餅屋也融入了這本書的一個(gè)大型糖果餅干復(fù)制品脖捻,打開的書頁上寫著“祝大家圣誕快樂阔逼,祝大家晚安”。

加入會員可查看

The official White House Christmas tree, an 18.5-foot-tall Fraser fir, stands in its usual place in the Blue Room.

白宮的官方圣誕樹是一棵 18.5 英尺(5.6 米)高的弗雷澤冷杉地沮,矗立在藍(lán)廳的慣常位置嗜浮。

加入會員可查看

The State Dining Room has been transformed into Santa's workshop, with elves' workbenches, stools and ladders circling Christmas trees.

國宴廳已被改造成了圣誕老人的工作室,圣誕樹周圍環(huán)繞著精靈的工作臺摩疑、凳子和梯子危融。

加入會員可查看

Ninety-eight Christmas trees, nearly 34,000 ornaments, over 22,000 bells and more than 350 candles were used in the décor, according to the White House. Nearly 142,500 lights illuminate trees, garlands, wreaths and other displays.

據(jù)白宮稱,本季圣誕節(jié)的布景使用了 98 棵圣誕樹未荒、近 3.4 萬件裝飾品、2.2 萬多個(gè)鈴鐺和 350 多支蠟燭及志。將近 14.25 萬盞燈飾被用于樹木片排、掛飾、花環(huán)和其他展示品的照明速侈。

加入會員可查看

主編:大仔率寡、Cathy

品控:木子

審核:Cathy

重點(diǎn)詞匯

deck

/dek/

v. 裝飾

例句:The room was decked with flowers.

stroll

/stro?l/

v. 散步,溜達(dá)

英文釋義:to walk in a slow, relaxed manner, especially for pleasure

例句:We could stroll along the beach after dinner.

decorate

/?dek.?r.e?t/

v. 裝飾

例句:They decorated the car with ribbons and flowers.

相關(guān)詞匯:decor(n. 裝飾布局倚搬;舞臺布景)

相關(guān)詞匯:decoration(n. 裝飾品冶共,裝飾)

oversized

/?o?·v?r?sɑ?zd/

adj. 過大的,超大的

詞根詞綴:over-(過度的)

相關(guān)詞匯:oversize(adj. 過大的)

例句:The store specializes in oversized clothing.

反義詞:undersize / undersized(adj. 比一般小的)

搭配短語:undersized tomatoes

sleigh

/sle?/

n. 雪橇

相關(guān)詞匯:sleigh ride(n. 乘雪橇)

reindeer

/?re?n.d?r/

n. 馴鹿

suspend

/s??spend/

v. 懸掛;暫停捅僵;推遲

例句:The ferry service has been suspended for the day because of bad weather.(暫停)

例句:The introduction of the new system has been suspended until next year.(推遲)

例句:A lamp was suspended from the ceiling.(懸掛)

grand

/ɡr?nd/

adj. 華麗的家卖;隆重的;壯觀的

搭配短語:a grand palace

例句:The wedding was a very grand occasion.

搭配短語:on a grand scale

foyer

/?f??.?/

n. 門廳

fashion

/?f??.?n/

n. 方式

例句:He asked questions in a direct fashion.

例句:I strive to get my work done in a timely fashion.

feature

/?fi?.t??/

v. 以……為特色庙楚;由……出演上荡;由……參與

詞性拓展:feature(n. 特色)

英文釋義:to include a particular person or thing as a special feature

搭配短語:a new Star Wars movie featuring the original actors

搭配短語:an exhibit features local artists

nod

/nɑ?d/

n. 點(diǎn)頭致意

搭配短語:to give a nod of approval / agreement / encouragement

例句:With a nod to his guests, he left the room.

display

/d??sple?/

n. 陳列;展示品

搭配短語:the displays in the window

搭配短語:for display purposes only

搭配短語:to put sth. on display

corridor

/?k??r.?.d??r/

n. 走廊

例句:There's a connecting corridor between the buildings.

例句:Her office is down the corridor on the right.

gingerbread

/?d??n.d??.bred/

n. 姜餅

相關(guān)詞匯:gingerbread man(n. 姜餅人)

相關(guān)詞匯:gingerbread house(n. 姜餅屋)

搭配短語:take the gilt off the gingerbread(掃興馒闷,使失望)

例句:We had a great trip, but our flight home was badly delayed, which took the gilt off the gingerbread.

replica

/?rep.l?.k?/

n.( 尤指按比例縮小或放大了的)復(fù)制品酪捡,仿制品

相關(guān)詞匯:replicate(v. 復(fù)制)

例句:All across the world, top labs and scientists were racing to replicate the room-temperature superconductor.

stool

/stu?l/

n. 凳子;糞便

相關(guān)詞匯:high stool(n. 高腳凳)

相關(guān)詞匯:close-stool纳账;night-stool(n. 室內(nèi)馬桶逛薇,中間挖空的木質(zhì)座椅)

ladder

/?l?d.?/

n. 梯子

circle

/?s??.k?l/

v. 圍繞;畫圈疏虫;環(huán)繞某物轉(zhuǎn)圈

搭配短語:to circle the answer

例句:The plane circled the airport before landing.

搭配短語: a town circled by hills

ornament

/???r.n?.m?nt/

n. 裝飾永罚,飾物

illuminate

/??lu?.m?.ne?t/

v. 用彩燈裝飾;照亮议薪;闡明

英文釋義: to light something and make it brighter尤蛮;to make something clearer or easier to understand

例句:The earth is illuminated by the sun.

例句:The buildings were illuminated at night.

例句:The streets were illuminated with strings of coloured lights.

例句:This article illuminates the basic principles of economics.

garland

/?ɡɑ?r.l?nd/

n. 花朵植物掛飾;花環(huán)斯议,花圈

wreath

/ri?θ/

n. 花環(huán)产捞,花圈

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市哼御,隨后出現(xiàn)的幾起案子坯临,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖恋昼,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,948評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件看靠,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡液肌,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)挟炬,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,371評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來嗦哆,“玉大人谤祖,你說我怎么就攤上這事±纤伲” “怎么了粥喜?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,490評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長橘券。 經(jīng)常有香客問我额湘,道長卿吐,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,521評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任锋华,我火速辦了婚禮嗡官,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘供置。我一直安慰自己谨湘,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,627評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布芥丧。 她就那樣靜靜地躺著紧阔,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪续担。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上擅耽,一...
    開封第一講書人閱讀 49,842評論 1 290
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音物遇,去河邊找鬼乖仇。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛询兴,可吹牛的內(nèi)容都是我干的乃沙。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,997評論 3 408
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼诗舰,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼警儒!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起眶根,我...
    開封第一講書人閱讀 37,741評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤蜀铲,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后属百,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體记劝,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,203評論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,534評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年族扰,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了厌丑。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,673評論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡渔呵,死狀恐怖怒竿,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情厘肮,我是刑警寧澤愧口,帶...
    沈念sama閱讀 34,339評論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布睦番,位于F島的核電站类茂,受9級特大地震影響耍属,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜巩检,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,955評論 3 313
  • 文/蒙蒙 一厚骗、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧兢哭,春花似錦领舰、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,770評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至矩父,卻和暖如春锉桑,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背窍株。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,000評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工民轴, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人球订。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,394評論 2 360
  • 正文 我出身青樓后裸,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親冒滩。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子微驶,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,562評論 2 349

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容