別來春半,觸目柔腸斷纤掸。砌下落梅如雪亂脐供,拂了一身還滿。雁來音信無憑借跪,路遙歸夢難成政己。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生
這首詩把離愁之苦掏愁,思鄉(xiāng)之情表現(xiàn)的淋漓治治歇由。
庭院的梅花樹下站著一位衣衫不整,頭發(fā)凌亂果港,靈魂好似出竅的文弱書生沦泌,在清風(fēng)的招惹下梅花如白雪紛亂落下,好似故意欺負(fù)老實人辛掠,都落在這樣書生頭發(fā)上谢谦,肩上,衣衫都占滿了萝衩。拂去了一邊又一遍他宛,好似離愁理不斷,頭還亂欠气。
他回想離別已經(jīng)有半個春日之期,雁來雁去沒有帶回一點音訊镜撩,路途這么遙遠(yuǎn)预柒,就算是夢都不能相聯(lián)≡#看到眼前的任何景物宜鸯,都心煩意亂,肝腸寸斷遮怜,悲傷之情溢于言表淋袖!
離愁就行春草,一望無際锯梁,自己走到那里就生在那里即碗,生命力是如此的頑強焰情。
這種離別的滋味也只有經(jīng)常在外的游子才能夠有深刻的體會,與這位游離在千年之外的落魄皇帝達(dá)到心靈上的共鳴剥懒。
家是一種思念内舟,是一種牽掛,是我們的根初橘,是動力的源泉验游,就像風(fēng)箏的線,無論我們飛得多高保檐,它都能拉扯著我們耕蝉,指引我們,不讓我們肆意流浪夜只。長期在外漂泊垒在,一年也很少有時間在家里陪陪父母,陪她們吃一頓家常飯盐肃,長大了爪膊,自由了,越來越覺得對家依戀了砸王!
從年后初頭就急匆匆的出門推盛,家里父母給自己做了很多的美食,都還沒有吃完谦铃,留下了親人的不舍耘成,就這樣自私的來到千里之外的陌生得城市。
尋找自己的夢驹闰,只是為了讓生活更加豐富多彩瘪菌,這個過程是充滿艱辛的,無論是身體上嘹朗,還是身心上师妙,都承受很多的壓力,
(譯:西漢時屹培,蘇武出使北方默穴,被匈奴扣留多年。但他堅貞不屈褪秀。漢昭帝派使臣要匈奴釋放蘇武蓄诽,匈奴謊說蘇武已死。使臣知蘇武未死媒吗,假稱皇帝曾射下大雁仑氛,雁足上系有蘇武的書信說他正在匈奴的某地。匈奴聽了,只得將蘇武放回锯岖。所以作者說介袜,他看到大雁橫空飛過,為它沒有給自己帶來書信而感到失望嚎莉。他又設(shè)想米酬,和親人在夢中相會,但“路遙歸夢難成”趋箩,距離實在是太遙遠(yuǎn)了赃额,恐怕他的親人在夢中也難以回來。古人認(rèn)為人們在夢境中往往是相通的叫确。對方作不成“歸夢”跳芳,自己也就夢不到對方了。夢中一見都不可能竹勉,更不叫人更思念萬分飞盆。這就強烈地表現(xiàn)了作者的思念之切。)