你煩柳絮么琉兜?
輕薄柳絮隨風(fēng)舞凯正,無言楊花飛滿城
一絲一縷是唯美
千絲萬縷就是倒霉了好嘛
如同一位豆蔻少女
青絲間發(fā)卡一點(diǎn)恰到好處
若是一頭發(fā)卡,只怕只能稱為花姑娘了
所謂凡事過猶不及
柳絮亦如是
英文中柳絮叫:catkin ['k?tk?n]
這就是咱們今天的學(xué)習(xí)任務(wù)
一日一詞
你準(zhǔn)備好了嗎豌蟋?
如果你對(duì)這個(gè)詞有一種想拆分的沖動(dòng)
恭喜你廊散,感覺很對(duì)
我們的終極目標(biāo)是要達(dá)成
對(duì)每一個(gè)單詞都產(chǎn)生媽媽的感覺
catkin中間斷開,cat-kin
cat貓梧疲,不用說允睹,都懂
kin是后綴,表示“小”的意思
舉幾個(gè)例子方便大家理解
ladykin:小婦人
manikin:侏儒
lambkin:小羊羔
好記不幌氮?
好記個(gè)妹扮允堋!
我壓根沒解釋kin和”小“的關(guān)系好么浩销!
給出的三個(gè)例詞你多半也不認(rèn)識(shí)對(duì)吧
這種以陌生講陌生是非常低效的教學(xué)
所謂
不要強(qiáng)求不可知贯涎,要從已知推未知
一切不以理解為前提的學(xué)習(xí)都是耍流氓
Peter來給你破詞
首先听哭,傳統(tǒng)路子肯定是去追溯詞源
事實(shí)上Peter也這么做了
結(jié)果查來查去
發(fā)現(xiàn)根子在古荷蘭語那里
古荷蘭語
這是什么鬼慢洋!
所以塘雳,詞源此路不通
不妨通過讀音來找線索
英文與中文一大不同在于
英文重音,中文重形
所以我們一起來讀一下:kin
元音字母 i 保證了嘴型開口很小
且發(fā)聲短促
給人以小巧玲瓏的感覺
可不就是小嘛
當(dāng)真是舌尖上的英語
回過頭來再看:catkin
字面意思直譯:貓小
調(diào)整語序:小貓
柳絮怎么和小貓扯上關(guān)系了
別急普筹,Peter先問你
小貓有什么特點(diǎn)败明?
如果你的想象力已經(jīng)欠費(fèi)
不妨看下面這張圖
有圖有真相
毛茸茸,有木有
瞪大眼睛看小貓的絨毛
是不是特別像柳絮太防?
所以妻顶,catkin不是白描
更像是一種比喻
貓與毛
這份聯(lián)想令人嘆為觀止
由是觀之
古人之觀于天地、山川蜒车、草木讳嘱、蟲魚、鳥獸酿愧,往往有得
以其求思之深而無不在也
我們今人足夠幸運(yùn)
只要你不偷懶沥潭,不犯倔
踏著詞的足跡,走到古人身后
以他們的眼光重新審視生活
仰觀宇宙之大,俯察品類之盛
足以極視聽之娛
信可樂也
信可學(xué)也
今日回顧
柳絮:catkin
kin作為后綴嬉挡,“小”的意思
ladykin:小婦人
manikin:侏儒
lambkin:小羊羔