卜算子·我住長江頭
宋代:李之儀
我住長江頭颂鸿,君住長江尾促绵。日日思君不見君,共飲長江水嘴纺。
此水幾時休败晴,此恨何時已。只愿君心似我心栽渴,定不負(fù)相思意尖坤。
譯文
我居住在長江上游,你居住在長江尾底闲擦。日日夜夜想你慢味,卻不能見你场梆,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知纯路。
悠悠不盡的江水什么時候枯竭或油,別離的苦恨,什么時候消止驰唬。只愿你的心顶岸,如我的心相守不移,就不會辜負(fù)了我一番癡戀情意叫编。
注釋
選自《姑溪詞》辖佣,作者李之儀。
已:完結(jié),停止
休:停止
定:此處為襯字宵溅。
思:想念凌简,思念
賞析
李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風(fēng)味,明白如話恃逻,復(fù)疊回環(huán)雏搂,同時又具有文人詞構(gòu)思新巧、深婉含蓄的特點寇损,可以說是一種提高和凈化了的通俗詞凸郑。
此詞以長江起興。開頭兩句矛市,“我”“君”對起芙沥,而一住江頭,一住江尾浊吏,見雙方空間距離之懸隔而昨,也暗寓相思之情的悠長。重疊復(fù)沓的句式找田,加強了詠嘆的情味歌憨,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來墩衙。
三务嫡、四兩句,從前兩句直接引出漆改。江頭江尾的萬里遙隔心铃,引出了“日日思君不見君”這一全詞的主干;而同住長江之濱挫剑,則引出了“共飲長江水”去扣。如果各自孤立起來看,每一句都不見出色暮顺,但聯(lián)起來吟味厅篓,便覺筆墨之外別具一段深情妙理秀存。這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉(zhuǎn)折羽氮。字面意思淺直:日日思君而不得見或链,卻又共飲一江之水。深味之下档押,似可知盡管思而不見澳盐,畢竟還能共飲長江之水。這“共飲”又似乎多少能稍慰相思離隔之恨令宿。詞人只淡淡道出“不見”與“共飲”的事實叼耙,隱去它們之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系的內(nèi)涵,任人揣度吟味粒没,反使詞情分外深婉含蘊筛婉。
“此水幾時休,此恨何時已癞松∷觯”換頭仍緊扣長江水,承上“思君不見”進一步抒寫別恨响蓉。長江之水硕勿,悠悠東流,不知道什么時候才能休止枫甲,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇源武。用“幾時休”“何時已”這樣的口吻,一方面表明主觀上祈望恨之能已想幻,另一方面又暗透客觀上恨之無已粱栖。江水永無不流之日,自己的相思隔離之恨也永無銷歇之時脏毯。此詞以祈望恨之能已反透恨之不能已查排,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲抄沮,變重言錯舉為簡約含蓄。
寫到這里岖瑰,詞人翻出一層新的意蘊:“只愿君心似我心叛买,定不負(fù)相思意√6”恨之無已率挣,正緣愛之深摯÷督洌“我心”既是江水不竭椒功,相思無已捶箱,自然也就希望“君心似我心”,我定不負(fù)我相思之意动漾。江頭江尾的阻隔縱然不能飛越丁屎,而兩相摯愛的心靈卻相通。這樣一來旱眯,單方面的相思便變?yōu)殡p方的期許晨川,無已的別恨便化為永恒的相愛與期待。這樣删豺,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉共虑。從“此恨何時已”翻出“定不負(fù)相思意”,江頭江尾的遙隔這里反而成為感情升華的條件了呀页。這首詞的結(jié)拍寫出了隔絕中的永恒之愛妈拌,給人以江水長流情長的感受。
全詞以長江水為貫串始終的抒情線索蓬蝶,以“日日思君不見君”為主干尘分。分住江頭江尾,是“不見君”的原因疾党;“此恨何時已”音诫,是“不見君”的結(jié)果;“君心似我心”“不負(fù)相思意”是雖有恨而無恨的交織雪位。有恨的原因是“不見君”竭钝,無恨.的原因是“不相負(fù)”。悠悠長江水雹洗,既是雙方相隔千里的天然障礙香罐,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體时肿;既是悠悠相思庇茫、無窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒相愛與期待的見證螃成。隨著詞情的發(fā)展旦签,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮寸宏。這樣新巧的構(gòu)思和深婉的情思宁炫、明凈的語言、復(fù)沓的句法的結(jié)合氮凝,構(gòu)成了這首詞特有的靈秀雋永羔巢、玲瓏晶瑩的風(fēng)神。
創(chuàng)作背景
北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州竿秆。禍不單行启摄,先是女兒及兒子相繼去世,接著幽钢,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰歉备。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊搅吁,面對知冷知熱的紅顏知己威创,面對滾滾東逝奔流不息的江水,寫下了這首千古流傳的愛情詞谎懦。