“睡眠經(jīng)濟”興起莉给,真能讓人睡得更好嗎?覃曄

難度:CSE5

課程導讀


你是否曾為失眠、習慣性熬夜感到焦慮禁谦?隨著社會健康意識的增強胁黑,追求高質(zhì)量睡眠逐漸成為人們的共識,褪黑素州泊、睡眠監(jiān)控手環(huán)、白噪音等一系列解決睡眠問題的產(chǎn)品和服務(wù)也順勢而起漂洋,愈發(fā)受人追捧遥皂。追求“更完美的睡眠”會讓我們睡得更好嗎?做不到早睡早起刽漂,總是睡不夠8小時演训,真的要“治”嗎?一起進入今天的講解贝咙。


本文封面圖片來自unsplash.com样悟,如有版權(quán)問題,請聯(lián)系刪除庭猩。


本篇課程首發(fā)于2021年11月24日


英文原文

We must stop trying to excel at sleep

By Henry Mance

Daily life has its satisfactions. But do any really compare to the joy of going to sleep? That moment when the clutter of 21st-century existence disappears into the non-judgmental embrace of a mattress?


Somehow we have pushed this pleasure to the back of the queue. A third of American adults report sleeping less than the recommended seven hours. Many of us feel under-rested. Then there are those who can't sleep when they try.


Stressing ourselves out about a lack of sleep can aggravate the problem. In his book Overcoming Insomnia and Sleep Problems, Oxford professor Colin Espie writes about "orthosomnia", where people are so focused with sleeping well that they become too anxious to do so. The marketing of sleeping aids adds to this.


Espie says we each have a sleep pattern that we figure out through trial and error. Genetically, some humans are larks and some are owls; the larks may just have better cardiovascular health. For an owl to try to fight their natural schedule, and sleep earlier, wouldn't necessarily help.


Once the macho urged us to sleep when we were dead. Now the enlightened tell us to sleep or we'll be dead. Nowadays sleep is becoming something that people try to excel at. About that I'm unconvinced. A good night's sleep is a profound pleasure. As far as possible, it should also remain a simple one.


生詞好句


1.excel

英 [?k?sel, ?k?sel] 美 [?k?sel, ?k?sel]

v. 精通窟她,擅長(to be very good at doing something)

拓展:

As a child, he excelled at classical Chinese.

這孩子小時候就擅長文言文。

The team excels at turning defense into attack.

這支球隊擅于打防守反擊蔼水。


2.satisfactions

英 [s?t?s?f?k?nz] 美 [s?t?s?f?k?nz]

n.(復數(shù)形式)讓人快樂震糖、滿意的事情


3.compare to something

跟......做比較

拓展:

Do not compare yourself to others.

不要跟別人攀比。


4.clutter

英 [?kl?t?] 美 [?kl?t?r]

n. 雜亂無章(mess)

拓展:

the clutter on the desk 辦公桌上的雜物

She prefers her countertops to be clear of clutter.

她喜歡廚房臺面井然有序趴腋。


5.push...to the back of the queue

把......排到最末

拓展:

They are so into work that their families have been pushed to the back of the queue.

他們太投入工作吊说,反而忽略了家庭。


6.recommended

英 [rek??mend?d] 美 [rek??mend?d]

adj. 被推薦的优炬,被推崇的

拓展:

Though twenty years old, the Harry Porter movies are highly recommended.

雖然已經(jīng)上映了20年颁井,哈利波特電影仍然備受推崇。


7.under-rested

英 [?nd? ?rest?d] 美 [?nd?r ?rest?d]

adj. 休息不足的

拓展:

under+過去分詞蠢护,表示......不足(not enough)

例如:

understated adj. 低調(diào)樸素的

undercooked adj. 沒煮熟的


8.stress oneself out

使某人過度勞累雅宾,過度緊張


9.aggravate

英 [??ɡr?ve?t] 美 [??ɡr?ve?t]

v. 變嚴重,惡化(to make an illness or a bad or unpleasant situation worse)

拓展:

aggravate vs. worsen

都是"變嚴重"的意思糊余,但aggravate比worsen多了一層"使得本來就有問題的事情變得更糟糕"的意思秀又。


10.orthosomnia

英 [??θ??s?mni?] 美 [??rθo??sɑ?mni?]

n. 完美睡眠主義癥

拓展:

構(gòu)詞法:

-somnia有"睡眠"的意思;

當加上否定前綴 in-構(gòu)成insomnia贬芥,表示"不眠吐辙、失眠";

加上來自古希臘語表示"正統(tǒng)的蘸劈、正確的"ortho-前綴昏苏,就構(gòu)成了orthosomnia,表示"正統(tǒng)的睡眠",也就是"完美睡眠主義"贤惯。


11.be focused with

糾結(jié)于某事


12.trial and error

試錯


13.not necessarily

未必

拓展:

That’s not necessarily bad.

那未必是一件壞事洼专。

Social media isn’t necessarily the cause.

社交媒體未必是原因。


14.the macho

充滿斗志的人

拓展:

macho

UK /?m?t???/ US /?mɑ?t?o?/

adj.(本義)陽剛的孵构,男子氣概的屁商,大男子主義的(be masculine in an overly assertive or aggressive way)

macho比masculine更堅定自負、冒進


15.the enlightened

開明人士

拓展:

enlightened

UK /?n?la?tnd/ US /?n?la?tnd/

adj. 開明的颈墅,開悟的

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末蜡镶,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子恤筛,更是在濱河造成了極大的恐慌官还,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,366評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件毒坛,死亡現(xiàn)場離奇詭異望伦,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機煎殷,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,521評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門屯伞,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人蝌数,你說我怎么就攤上這事愕掏。” “怎么了顶伞?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,689評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵饵撑,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我唆貌,道長滑潘,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,925評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任锨咙,我火速辦了婚禮语卤,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘酪刀。我一直安慰自己粹舵,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,942評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布骂倘。 她就那樣靜靜地躺著眼滤,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪历涝。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上诅需,一...
    開封第一講書人閱讀 51,727評論 1 305
  • 那天漾唉,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼堰塌。 笑死赵刑,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的场刑。 我是一名探鬼主播般此,決...
    沈念sama閱讀 40,447評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼牵现!你這毒婦竟也來了恤煞?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,349評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤施籍,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后概漱,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體丑慎,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,820評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,990評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年瓤摧,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了竿裂。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,127評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡照弥,死狀恐怖腻异,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情这揣,我是刑警寧澤悔常,帶...
    沈念sama閱讀 35,812評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站给赞,受9級特大地震影響机打,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜片迅,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,471評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一残邀、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧柑蛇,春花似錦芥挣、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,017評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至粘我,卻和暖如春鼓蜒,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間痹换,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,142評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工都弹, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留娇豫,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,388評論 3 373
  • 正文 我出身青樓畅厢,卻偏偏與公主長得像冯痢,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子框杜,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,066評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容