01.
佩奇嘲笑喬治騎的三輪車是兒童自行車舱痘,卻沒想到自己的自行車有輔助輪徘钥,跟喬治的兒童自行車沒有什么兩樣衔蹲。
佩奇嘲笑喬治,朋友們笑話佩奇,佩奇很難過舆驶,決定拆掉輔助輪橱健,豬爸爸和豬媽媽卻沒有嘲笑她,豬爸爸雖然擔心佩奇摔跤沙廉,但還是幫佩奇拆掉了輔助輪拘荡。
果然,佩奇在拆掉輔助輪后摔跤了撬陵,佩奇開始害怕了珊皿,她要求爸爸一直跟著她扶著她,豬爸爸趁著佩奇騎的又穩(wěn)又快的時候放了手巨税,這次佩奇沒有摔跤蟋定,佩奇學會了騎不用輔助輪的兩輪自行車。
劇情很老套草添,因為幾乎所有的人都是這樣學會騎自行車的溢吻,扶著扶著就中途放手了,一旦父母放手了果元,她也就學會了,獨立了犀盟。
其他方面也這樣而晒。吃飯穿衣學習照顧自己,每一樣都是要父母放手之后孩子才能學會長大阅畴。
然倡怎,放手不是撒手不管,撒手不管是不負責任贱枣,放手太晚則讓孩子失去了最快的成長契機监署,放手講究天時地利人和,能恰到好處的放手方為智慧父母纽哥。
02.
再一個就是犯錯誤之后父母的做法钠乏,犯錯分故意犯錯和過失犯錯,故意犯錯肯定不可原諒春塌,必須嚴肅批評晓避。
過失犯錯則不一樣,佩奇不小心把南瓜撞破了只壳,佩奇很自責的跟豬爸爸道歉俏拱,豬爸爸并沒有指責佩奇,反而關心佩奇有沒有受傷吼句。
很多網(wǎng)友曾在微博上吐槽父母锅必,小時候只要是調(diào)皮弄壞了什么東西,總能換來父母的一頓揍惕艳,所以網(wǎng)友們很困惑:到底是親生的孩子重要還是那個物品重要搞隐?
其實父母愛孩子是毋庸置疑的驹愚,只不過有時候父母用錯了方法,豬爸爸的方法就很好尔许,他首先是關心佩奇有沒有摔傷么鹤,在確認佩奇沒事之后再來批評佩奇,要佩奇以后騎車要看路味廊。
所以到底是東西重要還是孩子重要蒸甜,都體現(xiàn)在父母的情緒里。
旁白:It is a lovely, sunny day, and Peppa and George are riding their bicycles.
媽媽:That's a fine pumpkin, Daddy Pig!
旁白:Daddy Pig is very proud of his pumpkin.
爸爸:Pumpkins are the only thing I can grow. Probably because I love pumpkin pie!
佩奇:Come on, George.
佩奇:Danny, Suzy, Rebecca!
旁白:Peppa and her friends, Danny Dog, Suzy Sheep and Rebecca Rabbit, are riding their bicycles.
旁白:George is riding his tricycle. He's going so slowly.
丹尼:Let's race to Daddy Pig's pumpkin.
佩奇:If we race to Daddy's Pumpkin, we have to be very careful not to bump into it. Daddy would be very sad if the pumpkin got broken.
丹尼:Don't worry, Peppa..Race you!
佩奇:Peppa and her friends are racing to Daddy Pig's pumpkin!
爸爸:Hey! Watch out for my pumpkin!!
丹尼:Hurray!
媽媽:Peppa! Look out! Daddy's Pumpkin!!!!
佩奇:Sorry, Daddy!
佩奇:Look at George! He's going so slowly! George is still riding a baby bike!
丹尼:Yours is a baby bike, too, Peppa! You've still got stabilizers!
瑞貝卡:I can ride without my stabilizers.
蘇西:Me, too.
丹尼:And me. Let's ride up the hill again! Are you coming, Peppa?"
佩奇:No, I think I'll stay here.
瑞貝卡:See you later!
佩奇:Bye!
旁白:Peppa wishes she did not have stabilizers on her bicycle.
佩奇:Daddy, I don't want stabilizers anymore.
爸爸:Do you think you can ride without them?
佩奇:Yes.
爸爸:Alright, Peppa. Let's take them off.
旁白:Daddy Pig is taking the stabilizers off Peppa's bicycle.
媽媽:Are you sure you want to ride without stabilizers?
佩奇:Yes!
媽媽:You've never done it before.
佩奇:I can do it. I can! I can!
Arrgh!
佩奇:It's not funny!
旁白:Riding without stabilizers is not easy.
爸爸:Would you like some help, Peppa?
佩奇:Yes, please, Daddy.
爸爸:Alright. Ready...Steady... GO!
佩奇:Don't let go, Daddy!
爸爸:Don't worry. I've got you.
媽媽:You're doing really well, Peppa.
佩奇:Hold on, Daddy!
爸爸:Just keep peddling.
旁白:Peppa is riding on her own, without stabilizers!
佩奇:Daddy! You let go!
爸爸:You've been cycling on your own for ages.
佩奇:Have I?
媽媽:You're really very good at it!
佩奇:Am I? Oh, I can do it! Look at me! Look at me! I can ride my bike properly.
佩奇:Danny! Suzy! Rebecca! Look! I don't need my stabilizers anymore! Look at me!
異口同聲:Hurray!
佩奇:Race you to Daddy's pumpkin!
Wheeeee!
爸爸:Peppa, look out my pumpkin!
佩奇:I'm going to win!
旁白:Peppa isn't looking where she is going!
Wahhhh! Oops!
旁白:Oh, dear, Peppa has squashed Daddy Pig's pumpkin!
佩奇:Sorry I squashed your pumpkin, Daddy."
爸爸:Never mind the pumpkin. The important thing is that you are okay. In future, you really must look where you are going.
佩奇:I promise I will, Daddy.
爸爸:Good. Anyway, now the pumpkin is broken, I can make it into pumpkin pie!
佩奇:I love pumpkin pie!
媽媽:And because Daddy Pig's pumpkin is so big, there will be enough pumpkin pie for everyone!
異口同聲:Hurray!