《喧嘩與騷動》中英經(jīng)典語錄

《喧嘩與騷動》(The Sound and the Fury)是美國作家威廉·覆宴郑克納創(chuàng)作的長篇小說,創(chuàng)作于1929年。

該小說講述的是南方?jīng)]落地主康普生一家的家族悲劇峦剔。老康普生游手好閑芥颈、嗜酒貪杯惠勒。其妻自私冷酷、怨天尤人爬坑。長子昆丁絕望地抱住南方所謂的舊傳統(tǒng)不放纠屋,因妹妹凱蒂風(fēng)流成性、有辱南方淑女身份而愛恨交加妇垢,竟至溺水自殺巾遭。次子杰生冷酷貪婪,三子班吉則是個白癡闯估,三十三歲時只有三歲小兒的智能灼舍。全文通過這三個兒子的內(nèi)心獨白,圍繞凱蒂的墮落展開涨薪,最后則由黑人女傭迪爾西對前三部分的“有限視角”做一補充骑素。該作品采用了多角度的敘述方法。

中文:

1. 人者刚夺,無非是其不幸之總和而已献丑。你以為有朝一日不幸會感到厭倦,可是到那時侠姑,時間又變成了你的不幸了创橄。

2. 那支折斷的花耷拉在班的拳頭上,建筑物的飛檐和門面再次從左到右平穩(wěn)地滑到后面去莽红,這時妥畏,班的藍色的眼睛又是茫然與安詳?shù)牧耍弘姉U邦邦、樹木、窗子醉蚁、門廊和招牌燃辖,每樣?xùn)|西又都是井井有條的了。

3. 它什么也不是网棍,僅僅是一種聲音黔龟。這哀傷的不平之鳴很可能亙古以來就存在于空間,僅僅由于行星的匯合而在一剎那間形之于聲滥玷。

4. 所有的事情氏身,連改變它們一下都是不值得的。

5. 人們都生活在一種夢境中罗捎,在這里观谦,你跑,卻不能離開你無法相信的一種恐懼桨菜,你奔向一個安全的境地豁状,對之你并無信心。

6. 小姑娘靜靜地倒得、目不轉(zhuǎn)睛地瞧著面包泻红,兩只眼睛就像是一杯淡咖啡上浮著的兩顆葡萄干。

7. 他已順應(yīng)潮流霞掺,成為實利主義者谊路,仇恨和絕望有時又使他成為一個沒有理性、不切實際的復(fù)仇狂和虐待狂菩彬。

8. 到那時候只有你和我置身在火舌與恐怖之中四周都是純潔的火焰缠劝。

9. 每個人是他自己的道德觀念的仲裁者不過誰也不該為他人的幸福處方

10. 任何一個活著的人都比死去的人強。但是任何一個活著的人都不比另一個活著的人強多少骗灶。

英文:

1. People are nothing but the sum of their misfortunes. You think that one day misfortune will get tired of you, but then time becomes your misfortune again.

2. The broken flower drooped on Ban's fist, and the cornices and facades of the building slid smoothly from left to right to the back again. At this time, Ban's blue eyes were dazed and serene again: electricity. The poles, the trees, the windows, the porches and the signs, everything is in order again.

3. It is nothing but a sound. It is possible that this sad, unhappy cry has existed in space since time immemorial, and was only formed and sounded in an instant by the confluence of the planets.

4. All things are not worth changing.

5. People live in a kind of dream, where you run, but you can't leave a fear you can't believe, you run to a safe place where you have no confidence.

6. The little girl stared at the bread quietly and intently, her eyes like two raisins floating on a cup of weak coffee.

7. He has followed the trend and became a materialist, and hatred and despair have at times made him an irrational, unrealistic vengeful and sadist.

8. Only you and I will be surrounded by flames and terror and pure flames all around.

9. Every man is the arbiter of his own morality, but no one should prescribe the happiness of others

10. Any living person is better than a dead person. But no one who is alive is much better than another who is alive.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載惨恭,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。
  • 序言:七十年代末耙旦,一起剝皮案震驚了整個濱河市脱羡,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌免都,老刑警劉巖锉罐,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,265評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異绕娘,居然都是意外死亡脓规,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,078評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門险领,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來抖拦,“玉大人升酣,你說我怎么就攤上這事√铮” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,852評論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵下面,是天一觀的道長复颈。 經(jīng)常有香客問我,道長沥割,這世上最難降的妖魔是什么耗啦? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,408評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮机杜,結(jié)果婚禮上帜讲,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己椒拗,他們只是感情好似将,可當我...
    茶點故事閱讀 65,445評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著蚀苛,像睡著了一般在验。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上堵未,一...
    開封第一講書人閱讀 49,772評論 1 290
  • 那天腋舌,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼渗蟹。 笑死块饺,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的雌芽。 我是一名探鬼主播授艰,決...
    沈念sama閱讀 38,921評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼膘怕!你這毒婦竟也來了想诅?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,688評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤岛心,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎来破,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體忘古,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,130評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡徘禁,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,467評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了髓堪。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片送朱。...
    茶點故事閱讀 38,617評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡娘荡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出驶沼,到底是詐尸還是另有隱情炮沐,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,276評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布回怜,位于F島的核電站大年,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏玉雾。R本人自食惡果不足惜翔试,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,882評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望复旬。 院中可真熱鬧垦缅,春花似錦、人聲如沸驹碍。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,740評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽幸冻。三九已至粹庞,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間洽损,已是汗流浹背庞溜。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,967評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留碑定,地道東北人流码。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,315評論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像延刘,于是被迫代替她去往敵國和親漫试。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,486評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容