自從關(guān)注之后,感覺(jué)自己整個(gè)人都萌萌噠~~
有一種常熟話叫日語(yǔ)榆芦,比如柄粹,一個(gè)修鞋匠嘆了口氣,說(shuō) あずわた匆绣、あたしは -驻右。一日三餐,朝飯崎淳、晝飯堪夭、夜飯,古意盎然拣凹,日語(yǔ)同吳語(yǔ)(朝ご飯茵瘾,晝ご飯,夜ご飯
網(wǎng)友感言:難怪有人說(shuō)我說(shuō)的是日語(yǔ)
常熟方言咐鹤,文化遺產(chǎn)中的珍品
常熟話拗秘,俗稱(chēng)“常熟說(shuō)話”。吳語(yǔ)的一種祈惶,屬吳語(yǔ)太湖片蘇滬嘉小片雕旨,和北吳其他方言如蘇州話扮匠、上海話等基本能互通。常熟話中清濁凡涩、尖團(tuán)棒搜、平翹判然有別,是一種較為獨(dú)特而又頗具代表性的吳語(yǔ)次方言活箕。
常熟人不僅是崇明人力麸,還是日本人的祖先?
常熟方言的確很有特色育韩,有的用詞的發(fā)聲幾乎是唯一的克蚂,比如“魚(yú)”,無(wú)法用其他字的發(fā)音替代筋讨,你只要一發(fā)這聲埃叭,你必是常熟人無(wú)疑。
但后來(lái)我發(fā)現(xiàn)崇明悉罕、啟東一帶“魚(yú)”的發(fā)音竟然也是和常熟一樣的赤屋,一直不解!這次看了祁子青的《我們的祖先是常熟人》后恍然大悟壁袄,原來(lái)崇明島形成于唐宋类早,洪武年間朱元璋從常熟等地調(diào)集民眾開(kāi)發(fā)崇明島 。常熟人竟也是崇明島上的原始居民嗜逻!
還有涩僻,常熟話的發(fā)音和日語(yǔ)的發(fā)音竟也有許多相似甚至相同之處,這是我剛開(kāi)始學(xué)日語(yǔ)時(shí)就覺(jué)得非常奇怪的事变泄,此謎至今未解令哟!比如常熟話的“去”恼琼、還有上面說(shuō)到得“魚(yú)”妨蛹,在漢語(yǔ)拼音里是找不到對(duì)應(yīng)的韻母甚至聲母,但在日語(yǔ)里都能找到它們的發(fā)音晴竞,“去”——“け”蛙卤,“魚(yú)”——“げ”(此げ發(fā)鼻濁音),所以常熟人學(xué)日語(yǔ)應(yīng)該更容易學(xué)好噩死,至少發(fā)音沒(méi)問(wèn)題颤难。也許當(dāng)年秦始皇派去東瀛島的童男童女就是從常熟人里挑去的。
常熟話里“軟”已维、“硬”二字的發(fā)音區(qū)別微妙 行嗤,土生土長(zhǎng)的常熟人認(rèn)為發(fā)出的當(dāng)然的“軟”、“硬”二字的音垛耳,外地人聽(tīng)了是一頭霧水栅屏,還常常笑話常熟人軟硬不分飘千。以前在醫(yī)院時(shí)有位同事是外地人,為了學(xué)這兩字的發(fā)音跟我糾結(jié)了半天栈雳,我說(shuō)這兩字的聲母是一樣的护奈,但漢語(yǔ)拼音里沒(méi)對(duì)應(yīng)的聲母,這兩字的區(qū)別在韻母哥纫,“軟”的韻母是“en”霉旗,“硬”的韻母是“ang”,最終他還是似懂非懂≈В現(xiàn)在他應(yīng)該懂了厌秒,因?yàn)樗闪顺J烊说呐觥M獾厝艘谌氤J爝@方土地松靡、人群简僧,我個(gè)人管見(jiàn)只要過(guò)了“軟”、“硬”二字聽(tīng)雕欺、讀關(guān)岛马,一切就OK了。去常熟屠列,我老公基本能聽(tīng)懂常熟話啦逆,但聽(tīng)到我們常熟人說(shuō)話中涉及這兩字的,他總要傻傻的問(wèn):到底是在說(shuō)軟還是硬笛洛?
孫子到常熟后夏志,冷不丁蹦出一兩句常熟話,比如“ぜ便げ”(隨便他)苛让、“ぜ便嫩”(隨便你)沟蔑,字正腔圓,令人捧腹狱杰。小平同志的話放之四海而皆準(zhǔn)瘦材,學(xué)語(yǔ)言要從娃娃抓起! 報(bào)紙上說(shuō)仿畸,方言也是文化遺產(chǎn)食棕。那么常熟方言就是遺產(chǎn)中的珍品。
一張思維導(dǎo)圖帶你玩轉(zhuǎn)日語(yǔ)错沽,總結(jié)小白自學(xué)日語(yǔ)的步驟