看《三體》,你學(xué)到了什么越锈?

零負(fù)擔(dān)學(xué)英語(yǔ)? 看小說(shuō)品翻譯

看《三體》仗嗦,學(xué)翻譯(第一集)

1. 為讀者考慮

好的譯者,一定是肯為讀者考慮的譯者甘凭。

拿《三體》來(lái)說(shuō)稀拐,為什么不可以就譯為 Three-body 呢?

因?yàn)樽x者會(huì)不明所以丹弱,說(shuō)不定還會(huì)產(chǎn)生三體連嬰的恐怖聯(lián)想呢德撬。

那 Three Body 呢铲咨?

有語(yǔ)法錯(cuò)誤,因?yàn)?body 是可數(shù)名詞蜓洪。

那就 Three Bodies 嘛纤勒?

這就更恐怖了,因?yàn)?Three Bodies 是三具尸體隆檀!Oh, my god...

所以《三體》的譯者摇天,很貼心地加上了 Problem 這個(gè)范疇詞,定義了這本書(shū)的主題恐仑,同時(shí)也吸引了讀者的注意泉坐。哦,原來(lái)是個(gè)問(wèn)題裳仆,就有了那么一丟丟的好奇心腕让。

那為什么還要加個(gè) The 呢?不是說(shuō)英文標(biāo)題一般都省略定冠詞的嗎歧斟?

這里是為了強(qiáng)調(diào)纯丸,也是非常正式的小說(shuō)標(biāo)題的用法。

比如:大衛(wèi)·霍克斯譯《紅樓夢(mèng)》构捡,因?yàn)橹形鞣綄?duì)“紅”的內(nèi)涵理解差別太大液南,故另辟蹊徑,譯了《紅樓夢(mèng)》的另一名稱(chēng)《石頭記》勾徽,譯為The Story of the Stone ,就用了兩個(gè)定冠詞统扳。

還記得指環(huán)王嗎喘帚?那也是The Lord of the Rings

所以,《三體》譯為The Three-body Problem是很貼切的咒钟!

2. 翻譯的魅力吹由,盡在細(xì)節(jié)里

細(xì)節(jié)的魔鬼,藏在單復(fù)數(shù)和冠詞里朱嘴。

英文的可數(shù)名詞倾鲫,有單復(fù)數(shù)的形態(tài)變化。有些抽象名詞萍嬉,加了s乌昔,也可以表示具體的含義。比如:measurement 表測(cè)量壤追,而 measurements 就表測(cè)量值磕道。

中文的名詞,要表示復(fù)數(shù)的概念行冰,似乎除了加個(gè)“們”溺蕉,別無(wú)其他后綴伶丐。于是,就有了“你們疯特、我們哗魂、學(xué)生們”。不過(guò)漓雅,千萬(wàn)別整出個(gè)“蒼蠅們”啡彬,哈哈。(詳見(jiàn)余光中先生的《余光中談翻譯》)故硅。中文其實(shí)有很多其他辦法來(lái)表達(dá)復(fù)數(shù)的概念庶灿,要避免“們們不停”吃衅。

有些英語(yǔ)單詞往踢,可數(shù)和不可數(shù)的含義大不相同。比如:

business 作不可數(shù)名詞時(shí)徘层,指商業(yè)峻呕、生意;

作可數(shù)名詞時(shí)趣效,指企業(yè)瘦癌、商店;

如:She has a business in the town.

她在鎮(zhèn)上有家店跷敬。

spirit 作不可數(shù)名詞時(shí)讯私,指精神、心靈西傀;

作可數(shù)名詞時(shí)斤寇,指神靈、情緒拥褂、烈酒

所以娘锁,千萬(wàn)別用錯(cuò)了哦。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末饺鹃,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市莫秆,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌悔详,老刑警劉巖镊屎,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,657評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異伟端,居然都是意外死亡杯道,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,889評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)党巾,“玉大人萎庭,你說(shuō)我怎么就攤上這事〕莘鳎” “怎么了驳规?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 164,057評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)署海。 經(jīng)常有香客問(wèn)我吗购,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么砸狞? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,509評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任捻勉,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上刀森,老公的妹妹穿的比我還像新娘踱启。我一直安慰自己,他們只是感情好研底,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,562評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布埠偿。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般榜晦。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪冠蒋。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,443評(píng)論 1 302
  • 那天乾胶,我揣著相機(jī)與錄音抖剿,去河邊找鬼。 笑死胚吁,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛牙躺,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播腕扶,決...
    沈念sama閱讀 40,251評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼吨掌!你這毒婦竟也來(lái)了半抱?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,129評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤膜宋,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎窿侈,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體秋茫,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,561評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡史简,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,779評(píng)論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了肛著。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片圆兵。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,902評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡跺讯,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出殉农,到底是詐尸還是另有隱情刀脏,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,621評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布超凳,位于F島的核電站愈污,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏轮傍。R本人自食惡果不足惜暂雹,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,220評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望创夜。 院中可真熱鬧杭跪,春花似錦、人聲如沸挥下。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,838評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)棚瘟。三九已至现斋,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間偎蘸,已是汗流浹背庄蹋。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,971評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留迷雪,地道東北人限书。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,025評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像章咧,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親倦西。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,843評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容