1.背景介紹
《小王子》曾是法國最著名的書骤铃,也是全世界最令人喜愛的書,現(xiàn)在仍是坷剧!盡管這本法國人寫的童話于1943年在美國首次出版惰爬,而法國人卻只愿意記得它的法國出版日——1946年4月。
《小王子》雖是一部童話惫企,但卻是作者安東尼·德·圣·八呵疲克蘇佩里幾十年豐富的人生經(jīng)歷和感情的厚積薄發(fā),簡單干凈的語言和故事蘊(yùn)藏了作者對于生活狞尔、愛情风范、友誼、戰(zhàn)爭沪么、人生的哲思硼婿。
從今天開始,我將和大家一起閱讀《小王子》英文版禽车,一起來感受安東尼·德·圣·翱苈克蘇佩里
這個貴族硬漢內(nèi)心的柔情浪漫。也歡迎大家一起來討論發(fā)表自己的想法殉摔。
2. 閱讀原文:
Preface
To Leon Werth
Ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown--up understands everything,even books about children.I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown--up grew. All grown--ups were once children-- although few of them remember it. And so I correct my dedication:
To Leon Werth when he was a little boy
3. 疑難詞匯:
Indulgence: n. 嗜好州胳;放縱;縱容逸月;沉溺
dedicate: vt. 致力栓撞;獻(xiàn)身;題獻(xiàn)
cheer up: 高興起來碗硬,振奮起來
4. 內(nèi)容概要:
獻(xiàn)給Leon Werth
請孩子們原諒我把這本書獻(xiàn)給了一個大人瓤湘。原因有三。要是這些理由還不夠充分恩尾,我就把這本書獻(xiàn)給這個大人曾經(jīng)做過的孩子弛说。每人大人都是從做孩子開始的。(然而翰意,記得這事的又有幾個呢木人?)因此,我把我的獻(xiàn)詞改為:獻(xiàn)給孩提時代的Leon Werth
5. 碎碎念
我們先來看看作者長啥樣:
雖然一身戎裝醒第,仍能看出眉宇間濃濃的文藝氣質(zhì)。安東尼大叔在寫這本書時正處于二戰(zhàn)時的關(guān)鍵時期进鸠,自己也應(yīng)征入伍參加空軍偵察行動稠曼。可以想象身處戰(zhàn)爭和利欲熏心的成人世界堤如,作者是如何拼了命地保護(hù)著內(nèi)心的柔軟和童心蒲列。開篇第一句話就是請求孩子們的原諒窒朋,這是一部獻(xiàn)給成年人的童話。只想問問大家有沒有被這謙卑溫柔的態(tài)度萌到蝗岖?
為什么要孩子們的原諒呢侥猩?萌萌噠大叔鄭重其事地列出三條原因。還說抵赢,如果這三條原因都不被接受欺劳,為了能讓你們這些孩子開心,那我只能改獻(xiàn)詞啦~獻(xiàn)給每個從小孩子長大的成人铅鲤,獻(xiàn)給每一雙曾經(jīng)干凈透亮的眼睛划提,獻(xiàn)給每一顆曾經(jīng)的赤子之心。