紅藕香殘玉簟秋拔鹰。輕解羅裳仪缸,獨上蘭舟。云中誰寄錦書來列肢,雁字回時恰画,月滿西樓。
花自飄零水自流瓷马。一種相思拴还,兩處閑愁。此情無計可消除欧聘,才下眉頭片林,卻上心頭。
譯文全譯:
荷已殘怀骤,香已消费封,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋蒋伦。輕輕的脫下羅綢外裳弓摘,一個人獨自躺上眠床。那白云舒卷處痕届,誰會將錦書寄來韧献?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候研叫。月光皎潔浸人锤窑,灑滿這西邊獨倚的亭樓∪侣花渊啰,自顧地飄零,水申屹,自顧地漂流虽抄。一種離別的相思走搁,牽動起兩處的閑愁独柑。啊迈窟,無法排除的是——這相思,這離愁忌栅,剛從微蹙的眉間消失车酣,又隱隱纏繞上了心頭。
總之索绪,《一剪梅》筆調(diào)清新湖员,風格細膩,給景物以情感瑞驱,景語即情語娘摔,景物體現(xiàn)了她的心情,顯示著她的形象特征唤反。詞人移情入景凳寺,借景抒情,情景交融彤侍,耐人尋味肠缨。
深涼的夜,微冷盏阶。又翻起易安的詩詞晒奕,這首,最適寒夜里名斟。品脑慧,細品中……