繪本講師訓練營【15期】8/21《Farmer duck》

15020 于卓

今天想給大家分享的是繪本《Farmer duck》,這個農場的鴨子可不是個普通的鴨子篡诽,因為他能做很多的事情罕模,但是不幸的是這個農夫非常的懶散溯街,他什么都不做诱桂,什么都留給鴨子做,鴨子每天累的只能嘎嘎嘎的叫呈昔,其他就什么都做不了了挥等,但是農場的小伙伴看不下去了,他們一起將農夫打了一頓堤尾,并把農夫攆跑了肝劲。

這個故事里面有友情也有團結,更能讓小孩子學會很多的常用句型,特別適合7-10歲的小朋友辞槐。


作者簡介:

Martin Waddell(馬丁·韋德爾)掷漱,1941年出生于北愛爾蘭的貝爾費斯特,是愛爾蘭知名作家榄檬,作品曾多次獲得英國史馬提斯獎(The Smarties Book Prize)卜范、凱特格林威大獎(The Kate Greenaway Medal)、鵝媽媽大獎等國際知名獎項鹿榜。作品包括:《小貓頭鷹》(Owl Babies)海雪、《月光》,以及與以靈活的線條及巧妙的布局取勝的繪者芭芭拉·弗斯(Barbara Firth)合作的系列圖畫書《你睡不著嗎舱殿?》(Can't you sleep, little bear?)奥裸、《做得好,小小熊》(Good job, little bear)沪袭、《我們回家吧》(Let's go home, little bear)湾宙,和海倫·奧克森伯瑞(Helen Oxenbury)合作的《鴨子農夫》(Farmer Duck)等。他取材多半來自小孩日常生活中一個觀點或一份心情枝恋,而不是戲劇化的沖突事件创倔。他擅長以鮮活的文字經(jīng)營悠閑的故事旋律,提醒讀者:稀松平常的生活片段焚碌,正是一點一滴慢慢醞釀親子的親密和關懷畦攘。

Helen Oxenbury(海倫·奧克森伯里),最受歡迎的童書插畫家之一十电,1938年出生于英國薩钢海克郡,是一位建筑師的女兒鹃骂。她曾在倫敦的中央藝術學院研習劇院設計台盯。她曾作為繪景師在以色列度過了三年時光,還曾為特拉維夫的哈比尼克劇院做過設計畏线。1979年静盅,海倫以《旺格的帽子和平凡之家的龍》一書獲得了凱特·格林納威大獎。1999年寝殴,她為劉易斯·卡洛爾的《愛麗絲漫游奇鏡》重新繪制了插圖蒿叠,這本書又為她贏得了第二個凱特·格林納威獎。此外蚣常,她還因《我們要去捉狗熊》市咽、《鴨子農夫》(Farmer Duck)、《三只小狼和大壞豬》(The Three Little Wolves and the Big Bad Pig)和《太多》(So Much)分別于1988年抵蚊、1991年施绎、1993年和1994年四次獲得了凱特·格林納威獎的提名溯革。1964年,海倫嫁給了圖畫書畫家約翰·伯寧罕谷醉,而伯寧罕也獲得了兩次凱特·格林納威獎致稀,他們有三個孩子。她是在結婚孤紧、有了小孩之后豺裆,才開始創(chuàng)作圖畫書的。海倫特別關注圖畫書:“要盡早讓孩子接觸圖畫書号显,因為這是他們未來一生閱讀和學習的踏腳石臭猜。”她認為今天的孩子對視覺畫面非常通曉押蚤,插圖能幫助他們減少對文字的恐懼蔑歌,圖畫書更是幫助孩子走進圖書世界的入場券。

There once was a duck who had the bad luck to live with a lazy old farmer.

從前有一只鴨子揽碘,它非常不幸次屠。因為它和一位懶惰的老農夫住在一起。

The duck did the work. The farmer stayed all day in bed.

鴨子干活雳刺,農夫卻躺在床上呼呼大睡劫灶,一睡就是一整日。

The duck fetched the cow from the field.

鴨子把牛從地里牽回來掖桦。

“How goes the work?” called the farmer.

農夫嚷嚷著問:“活兒干得怎么樣了本昏?”

The duck answered, “Quack!”

鴨子累得只能回答:“嘎嘎∏雇簦”

The duck brought the sheep from the hill.

鴨子到山上把羊馱回來涌穆,

“How goes the work?” called the farmer.

農夫又問:“活兒干的怎么樣了?”

The duck answered, “Quack!”

鴨子回答:“嘎嘎雀久!”

The duck put the hens in their house.

鴨子還要把雞都送回到雞舍宿稀。

“How goes the work?” called the farmer.

可農夫還是嚷嚷著:“活兒干得怎么樣了?”

The duck answered, “Quack!”

鴨子除了嘎嘎兩聲赖捌,沒有力氣再說別的祝沸。

The farmer got fat through staying in bed and the poor duck got fed up with work all day.

農夫從早到晚躺在床上,胖得不成樣子越庇。鴨子沒日沒夜地辛苦干活奋隶,累得快要崩潰了。

The poor duck was sleepy and weepy and tired.

它又困又累又傷心悦荒。

The hens and the cow and the sheep got very upset. They loved the duck.

雞、牛和羊都難過極了嘹吨,因為他們都很愛鴨子搬味。

So they held a meeting under the moon and they made a plan for the morning.

于是大家趁著月色召開會議,精心安排著第二天一早的行動。

“Moo!” said the cow. “Baa!” said the sheep. “Cluck!” said the hens. And that was the plan碰纬!

牛萍聊、羊、雞熱烈地討論著悦析,最終確定了一個方案寿桨。

It was just before dawn and the farmyard was still.

天還沒有亮,農場里靜悄悄强戴。

Through the back door and into the house crept the cow and the sheep and the hens.

牛亭螟、羊和雞從后門偷偷溜進農夫的房子。

They stole down the hall. They creaked up the stairs.

他們躡手躡腳地走進過道骑歹,踩得樓梯吱吱作響预烙。

They squeezed under the bed of the farmer and wriggled about.

他們一起擠到了農夫的床底下,然后使勁地往上頂道媚。

The bed started to rock and the farmer woke up, and he called, “How goes the work?” and…

床開始搖晃扁掸,農夫一下子驚醒了。他剛想嚷嚷說:“活兒干得怎么樣了最域?”可是還沒說完谴分,

they lifted his bed and he started to shout, and they banged and they bounced the old farmer about and about and about, right out of the bed…

牛哞哞叫著、羊咩咩叫著镀脂、雞咕咕叫著牺蹄,大家用力抬起床,尖叫的農夫一下子滾到地上狗热,然后大家你一拳我一腳地把農夫打得嗷嗷叫钞馁。

And he filed with the cow and the sheep and the hens mooing and baaing and clucking around him.

牛、羊匿刮、雞把農夫團團圍住僧凰,嘰嘰喳喳叫個不停。

Down the lane… “Moo!”; through the fields...”Baa!”; over the hill... “Cluck!”; and he never came back.

農夫拔腿就跑熟丸,牛哞哞叫著把他趕到小路上训措;羊咩咩叫著,把他趕到小山坡上光羞;雞咕咕叫著绩鸣,把他趕走了,他永遠都不會再回來了纱兑。

The duck awoke and waddled wearily into the yard expecting to hear, “How goes the work?” But nobody spoke!

清晨呀闻,鴨子疲憊不堪地走進院子里,等著聽那句“活兒干的怎么樣了潜慎?”可是捡多,今天竟然沒有人說話蓖康!

Then the cow and the sheep and the hens came back.

這時候,牛垒手、羊蒜焊、雞回來了。

“Quack?” asked the duck.

鴨子嘎嘎叫著科贬,問:“農夫呢泳梆?”

“Moo!” said the cow. “Baa!” said the sheep. “Cluck!” said the hens,which told the duck the whole story.

大家你一眼我一語地把事情的經(jīng)過告訴了鴨子榜掌。

Then mooing and baaing and clucking and quacking they all set to work on their farm.

從此以后优妙,大家一起干活兒。農場里到處都是歡聲笑語唐责。

Book Details

Ages 推薦年齡段:3 - 10

Total word count 單詞量:364

High - frequency words 高頻詞:33

Low - frequency words 低頻詞: 331

Sentence complexity 句子復雜性:簡單

Scenario 推薦收聽場景:游戲時

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末鳞溉,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子鼠哥,更是在濱河造成了極大的恐慌熟菲,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,331評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件朴恳,死亡現(xiàn)場離奇詭異抄罕,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機于颖,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,372評論 3 398
  • 文/潘曉璐 我一進店門呆贿,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人森渐,你說我怎么就攤上這事做入。” “怎么了同衣?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 167,755評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵竟块,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我耐齐,道長浪秘,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,528評論 1 296
  • 正文 為了忘掉前任埠况,我火速辦了婚禮耸携,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘辕翰。我一直安慰自己夺衍,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 68,526評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布喜命。 她就那樣靜靜地躺著沟沙,像睡著了一般的畴。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上尝胆,一...
    開封第一講書人閱讀 52,166評論 1 308
  • 那天,我揣著相機與錄音护桦,去河邊找鬼含衔。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛二庵,可吹牛的內容都是我干的贪染。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,768評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼催享,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼杭隙!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起因妙,我...
    開封第一講書人閱讀 39,664評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤痰憎,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后攀涵,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體铣耘,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,205評論 1 319
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,290評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年以故,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蜗细。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,435評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡怒详,死狀恐怖炉媒,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情昆烁,我是刑警寧澤吊骤,帶...
    沈念sama閱讀 36,126評論 5 349
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站善玫,受9級特大地震影響水援,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜茅郎,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,804評論 3 333
  • 文/蒙蒙 一蜗元、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧系冗,春花似錦奕扣、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,276評論 0 23
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽池磁。三九已至,卻和暖如春楷兽,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間地熄,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,393評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工芯杀, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留端考,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,818評論 3 376
  • 正文 我出身青樓揭厚,卻偏偏與公主長得像却特,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子筛圆,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,442評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內容