【《來自星星的你》告訴你韓語與古漢語的關(guān)系】
那些愛看韓劇的小伙伴們,你們知道韓語中收音和古漢語的密切關(guān)系嗎泌枪?
古代的韓國屬于漢文化圈的一部分,他們的官方語言就是漢語,所以他們的古籍都用繁體字糊治。
你們看《來自星星的你》,開篇就引用了《朝鮮王朝實錄》罚舱,說光海元年朝鮮上空出現(xiàn)了不明飛行物井辜。
這在古書中是真有記載啊。
韓語是由世宗大王創(chuàng)立的管闷,他創(chuàng)立韓語的時候大致相當(dāng)于中國的明朝粥脚,所以韓語就保留了很多古漢語的發(fā)音。
其中比較明顯的就是還存留了入聲字包个,這在韓語中主要表現(xiàn)為收音刷允,尤其是以?和?為收音的單詞,音短而急促碧囊,有種戛然而止的感覺树灶。
你們看,海報《來自星星的你》中就有不少收音呢糯而。除此之外天通,韓語中有70%的漢字詞,這些詞的發(fā)音與漢語極為接近熄驼。
現(xiàn)代普通話中已經(jīng)沒有了入聲字像寒,但是在方言中還存留著。
為什么入聲字會消失呢瓜贾?
主要是入聲字會戛然而止诺祸,不僅比較費勁而且容易造成停頓。所以現(xiàn)代漢語中入派三聲祭芦,已經(jīng)沒有入聲字了序臂。
就算是在韓國,為了發(fā)音的順暢实束,最后的收音往往與后面的單詞連讀奥秆。
今天有學(xué)到新知識嗎?挑戰(zhàn)日更300天DAY2咸灿,每天一則文識趣談构订。喜歡的話請點贊和轉(zhuǎn)發(fā)。