元豐六年十月十二日夜赏殃,解衣欲睡敷待,月色入戶,欣然起行仁热。念無與為樂者榜揖,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢抗蠢,相與步于中庭举哟。庭下如積水空明,水中藻荇交橫迅矛,蓋竹柏影也妨猩。何夜無月?何處無竹柏诬乞?但少閑人如吾兩人者耳册赛。
蘇軾《記承天寺夜游》
蘇軾的《記承天寺夜游》為其在黃州時(shí)的名作,歷來為人傳頌震嫉,我也與不同的學(xué)生學(xué)了多次森瘪,但每次研讀都會有不同的感受。
文中寫月色票堵,為絕妙扼睬。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也窗宇。
在賞析此句時(shí)措伐,我跟學(xué)生展開一下對話——
生:作者將院子中的月光比作積水,將竹柏的影子比作藻荇军俊,寫出了月光的澄澈侥加。
我:將月光比作積水,的確寫出了月光的澄澈粪躬,但為何將竹柏的影子比作藻荇呢担败?
學(xué)生陷入思考。
生:藻荇在水中一般是晃動(dòng)的镰官,當(dāng)時(shí)可能有風(fēng)吹動(dòng)了松柏提前。
我:你的想象力挺豐富!
生:能透過水看到水草泳唠,說明水非常清狈网,這說明月色清明。
我:很棒笨腥!你抓住積水的特點(diǎn)拓哺,看出水清,所以月明扇雕。
生:老師您剛才問水草的特點(diǎn)拓售,我認(rèn)為水草一般是條狀窥摄,比較細(xì)镶奉,能在晚上看清楚,應(yīng)該是寫月光非常的亮崭放!
我:你抓住了事物的特點(diǎn)哨苛,觀察力非常好!的確如此币砂,水草一般又細(xì)又長建峭,作者還能看得出來,足以說明月色之亮之明决摧。
我:“蓋竹柏影也”這句話該如何翻譯呢亿蒸?
生:大概是竹柏的影子吧!
我:為什么是“大概是”掌桩?
生:課本注釋這樣注釋的边锁?
我:蘇軾與張懷民在承天寺院子里散步,對周圍的樹木應(yīng)該比較了解波岛,既然月色比較好茅坛,應(yīng)該也能看得清楚,那為何還要用“大概是”的推測語氣呢则拷?
學(xué)生思考贡蓖。
我:既然蘇軾對承天寺比較熟悉曹鸠,我們把“蓋”換為“乃”好嗎?
生:“乃”是“是”的意思斥铺,感覺有點(diǎn)兒直接彻桃,沒有朦朧的美。
師:朦朧的美晾蜘,朦朧一詞說得好叛薯!
生:用“大概是”,給人的感覺是看上去不是那么清晰笙纤,似真似幻耗溜!
師:好,蘇軾正是描繪出一幅疏影搖曳省容、似真似幻的月下美景抖拴,也難怪他“欣然起行”了!
師:其實(shí)在原先教課書的注釋上腥椒,“蓋”注釋為“原來是”阿宅,相當(dāng)于剛才我們分析的“乃”,這次教科書的編者改過來了笼蛛∪鞣牛看來同學(xué)們的水平已經(jīng)達(dá)到教材編者的水平了!
生:笑滨砍。