聽了你的話玩敏,我仿佛受了審判斗忌,
無比委屈,又無從分辯旺聚,
在離開前织阳,我想問,
那真的是你的意思嗎砰粹?
在自我辯護前唧躲,
在帶著痛苦或恐懼質問前,
在我用言語筑起心靈之墻前碱璃,
告訴我弄痹,我聽明白了嗎?
語言是窗戶嵌器,或者是墻肛真,
它們審判我們,或者讓我們自由爽航。
在我說與聽的時候蚓让,
請讓愛的光芒照耀我。
我心里有話要說讥珍,
那些話對我如此重要历极,
如果言語無法傳達我的心聲,
請你幫我獲得自由好嗎衷佃?
如果你以為我想羞辱你趟卸,
如果你認定我不在乎你,
請透過我的言語纲酗,
傾聽我們共有的情感衰腌。
——魯思·貝本梅爾(Ruth Bebermeyer)