哈利波特與魔法石:Week 02 Day 01_Chapter 02 Part 02

Week 02 Day 01

(…except that it wasn’t blond.)

kindle #313-363 /扇貝chapter 2第2節(jié)/有聲音頻(07:00-14:19)

Week 01_Day05 的作業(yè)沒交的人抓緊萄凤,以第三題為主


Vocabulary

一赔蒲、重點(diǎn)詞匯

  1. snarl: to say in an angry way 咆哮著說,怒吼

  2. fling: to move with force (突然)撲向傻咖,猛動(dòng)壳坪,急伸

She flung her arms round Louise.

她撲過去雙臂摟住露易絲勃蜘。

  1. spoil: to have a bad effect on 毀掉在验,糟蹋炊林,破壞

  2. frantically: in a wild manner 情緒失控的

  3. scrawny: very thin and not attractive 瘦弱的,皮包骨的

  1. grin: to smile widely 露齒而笑筹我,咧著嘴笑

  2. Sellotaped glasses 用透明膠帶粘貼的眼鏡

  3. gang: a group of friends

  4. bin 還記得前兩天的dustbin吧

  5. cry, yell 為了收集癖把這兩個(gè)熟悉的詞也挑出來(lái)讓大家更眼熟

  6. a gigantic beetroot with a moustache 這幾個(gè)詞就放在一起記好啦~

  • gigantic: extremly large

  • beetroot: a type of vegetable (英)食用的甜菜

  1. snigger: laugh quietly

有這家人在說笑怒罵簡(jiǎn)直不能再多了……

  1. revolting: extremly unpleasant 令人作嘔的

  2. jumper=sweater=pullover (英)套頭毛衣

  3. as much to Harry’s surprise as anyone else’s哈利受到的驚嚇并不比別人少

  4. roaring along like maniac, the young hoodlum.

  • roar: to make a long loud sound

  • maniac: one who is violet or wild

  • hoodlum: a tough and violet criminal

  1. overtake: to pass another vehicle

  2. a cheap lemon ice lolly

  3. scratch: to rub your skin with your nails because it feels unconfortable (用指甲)撓砂吞,搔,輕抓

  4. lick: to pass the tongue over 舔

  5. blow up: to destroy something, or to be destroyed, by an explosion 炸毀崎溃,炸得粉碎

  6. screw up your eyes/face: to move the muscles in a way that makes your eyes seem narrow 瞇起眼睛/扭歪臉

  7. wail: to make a long high sound 慟哭

24.其他:

  • slug 鼻涕蟲

  • baggy clothes 寬松的衣服

  • barber, scissor, fringe, shear, bald

  • glove puppet (英)手套式木偶

  • gorilla 大猩猩

  • van (箱式)小型貨車

  • remarkably

二、舊詞重現(xiàn)

  1. furiously: very hungry

  2. nasty:unpleasant and unkind 不友好的
    這個(gè)詞出現(xiàn)第二次了盯质,之前沒提袁串,現(xiàn)在拿出來(lái)給大家

  3. blond(Day 01) 出現(xiàn)過的4種顏色都還記得吧~


作業(yè)

  1. 今天的課文整體比較簡(jiǎn)單,給大家布置兩段翻譯呼巷。第一段是哈利剪頭發(fā)囱修。

Once, Aunt Petunia, tired of Harry coming back from the barber’s looking as though he hadn’t been at all, had taken a pair of kitchen scissors and cut his hair so short he was almost bald except for his fringe, which she left ‘to hide that horrible scar’.

  1. 大家試翻譯一下佩妮姨媽強(qiáng)迫哈利穿達(dá)力套頭毛衣的這段文字。

Another time, Aunt Petunia had been trying to force him into a revolting old jumper of Dudley’s (brown with orange bobbles). The harder she tried to pull it over his head, the smaller it seemed to become, until finally it might have fitted a glove puppet, but certainly wouldn’t fit Harry. Aunt Petunia had decided it must have shrunk in the wash and, to his great relief, Harry wasn’t punished


或許我們永遠(yuǎn)都沒法達(dá)到用英文把事情描寫的精彩的水平王悍,但是能達(dá)到看懂精彩句子也很棒破镰!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子鲜漩,更是在濱河造成了極大的恐慌源譬,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,110評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件孕似,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異踩娘,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)喉祭,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,443評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門养渴,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人泛烙,你說我怎么就攤上這事理卑。” “怎么了蔽氨?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,474評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵藐唠,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我孵滞,道長(zhǎng)中捆,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,881評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任坊饶,我火速辦了婚禮泄伪,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘匿级。我一直安慰自己蟋滴,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,902評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布痘绎。 她就那樣靜靜地躺著津函,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪孤页。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上尔苦,一...
    開封第一講書人閱讀 51,698評(píng)論 1 305
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音行施,去河邊找鬼允坚。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛蛾号,可吹牛的內(nèi)容都是我干的稠项。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,418評(píng)論 3 419
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼鲜结,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼展运!你這毒婦竟也來(lái)了活逆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,332評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤拗胜,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎蔗候,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體挤土,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,796評(píng)論 1 316
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡琴庵,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,968評(píng)論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了仰美。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片迷殿。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,110評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖咖杂,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出庆寺,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤诉字,帶...
    沈念sama閱讀 35,792評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布懦尝,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響壤圃,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏陵霉。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,455評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一伍绳、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望踊挠。 院中可真熱鬧,春花似錦冲杀、人聲如沸效床。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,003評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)剩檀。三九已至,卻和暖如春旺芽,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間沪猴,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,130評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工采章, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留运嗜,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,348評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓共缕,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親士复。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子图谷,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,047評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容