171原文桑扈
交交桑扈,有鶯其羽卖鲤。君子樂胥肾扰,受天之祜畴嘶。
交交桑扈,有鶯其領(lǐng)集晚。君子樂胥窗悯,萬邦之屏。
之屏之翰偷拔,百辟為憲蒋院。不戢不難,受福不那莲绰。
兕觥其觩欺旧,旨酒思柔。彼交匪敖蛤签,萬福來求辞友。
注釋
⑴交交:鳥鳴聲震肮。桑扈:鳥名称龙,即青雀。
〈辽巍⑵鶯:有文采的樣子鲫尊。
⑶君子:此指群臣沦偎。胥:語助詞疫向。
⑷祜:福祿扛施。
『枧酢⑸萬邦:各諸侯國。屏:屏障疙渣。
〕着⑹之:是。翰:“干”的假借妄荔,支柱泼菌。
⑺百辟:各國諸侯啦租。憲:法度哗伯。
⑻不:語助詞篷角,下同焊刹。戢(jí):克制。難(nuó):通“儺”,行有節(jié)度虐块。
×├摹⑼那(nuó):多。
『氐臁⑽兕鏊伞(sì gōng):牛角酒杯。觩(qíu):彎曲的樣子儡率。
」揖荨⑾旨酒:美酒。思:語助詞儿普。柔:指酒性溫和崎逃。
⑿彼:指賢者眉孩。匪敖:不傲慢婚脱。敖,通“傲”勺像。
⒀求:同“逑”错森。集聚吟宦。
譯文
青雀叫得悅耳動聽,羽毛光潔色彩分明涩维。大人君子各位快樂殃姓,受天保佑得享福蔭。
可愛的青雀真靈巧瓦阐,頸間的羽色好美妙蜗侈。袞袞諸公同歡共樂,保衛(wèi)家國要把你們依靠睡蟋。
作為國家的屏障和支柱踏幻,諸侯都把你們當(dāng)成言行的法度〈辽保克制自己遵守必要的禮節(jié)该面,就能享受不盡的洪福。
在彎彎的牛角杯中信卡,酌滿的美酒色清香濃隔缀。賢者交往從不倨傲,萬福來聚天下從風(fēng)傍菇。
欠之書語
桑扈
青鳥殷勤銜花來猾瘸,不見當(dāng)年千層林。
文墨三巧尚未諳,塵寰濁世幾人清?
2018-1-7星期日(經(jīng)受過嚴(yán)寒的人牵触,才知道太陽的溫暖淮悼;飽嘗人生艱辛的人,才懂得生命的可貴荒吏。晚安敛惊,好夢,每一個齊歡歡绰更。)