Chapter 2 2017-06-20
Word
1.shun
In my experience, survivors want the opportunity to teach and not be shunned because they went through something unknowable.
釋義:v to deliberately avoid someone or something
Eg:Victims of the disease found themselves shunned by society.
造句:As a shy girl, I always shun publicity
2.dredge /dred?/
Still, people hesitate to ask questions out of concern that probing will dredge up trauma.
釋義:to talk about something bad or unpleasant that happened in the past 翻(舊帳),揭(傷疤)庆聘,重提(不快往事)
Eg: The article dredged up details of her unhappy childhood.
造句:Now she was dredging up memories from the depths of her mind.
3.composed
In China and Japan, the ideal emotion state is calm and composed
釋義:seeming calm and not upset or angry
Vocabulary.com 的解釋Composed
typically describes an outward appearance, so you could be angry on the inside but still maintain a composed manner that hides what you’re really feeling.
You’ll often hear the word used to describe someone who can keep everything
under control during times of stress.就是隱藏內(nèi)心的情緒,不寫在臉上
同時(shí)還有我們熟悉的短語(yǔ) be composed of
Eg:He appeared very composed despite the stress he was under.
造句:Ding Junhui is a composed guy who always hides his inner feelings.
4.Pour into
I poured my emotions into a post but didn’t think I’d ever share it—it was too personal, too raw, too revealing.
to give a lot of effort, money, or help to someone or something
此外還有一個(gè)短語(yǔ) pour in表示大量涌入(圖片)
Eg:They’ve already poured a lot of time and money into this project.
造句:The government poured into a great deal of money to help the poor.
5.Hard-core
For the hard-core Catholic Filipino immigrants that my parents were, having a gay son was never part of the plan
You can refer to the members of a group who are the most committed
to its activities or who are the most involved in them as a hard core of
members or as the hard-core members. (團(tuán)體、組織中的)中堅(jiān)力量盐股,骨干分子藕漱,核心分子
例:the hardcore of the Communist party
造句:Muji got a hard core of customers.
Eric的今日講解
Summary
Thoughts
今天的內(nèi)容一方面從Sheryl的角度說(shuō)到她
怎樣從封閉自我到漸漸對(duì)他人敞開(kāi)心扉的判族;另一方面是從旁觀者的角度探討應(yīng)該如何對(duì)發(fā)生不幸的朋友送去撫慰。
對(duì)于Sheryl一開(kāi)始吊趾,她只是逃避,可是她越是逃避瑟啃,那只大象就跟的越緊论泛。而且周圍的朋友也不知道如何安慰她,他們避免談?wù)揇ave去世的消息蛹屿,怕往事重提屁奏,讓她更傷心。但是這反而讓Sheryl覺(jué)得沒(méi)有人關(guān)心自己错负。后來(lái)坟瓢,她開(kāi)始卸下防備,敞開(kāi)心扉犹撒。斟酌后她在Facebook寫下了自己的心情折联,那些悲傷。結(jié)果收到了無(wú)數(shù)朋友和陌生人的安撫及相同經(jīng)歷的傾訴识颊。
Silence can increase suffering.
她才開(kāi)始意識(shí)到在悲傷時(shí)我們不要封閉自己诚镰,而應(yīng)該主動(dòng)傾訴,朋友們才敢和你交流你的痛楚。同時(shí)當(dāng)我們想安慰遭受苦難的朋友怕享,不要問(wèn)他执赡;你好嗎?他一定不好昂睢沙合!但是我們又想表達(dá)關(guān)心。我們可以說(shuō):我知道你不好跌帐,但是我會(huì)一直陪著你首懈。,然后精彩去陪她聊聊天谨敛。
I know you don’t know yet what will happen-and neither do I. But you won’t go through this alone. I will be there with you every step of the way.
我想到了之前看的的一部關(guān)于抑郁癥的短片究履,他把抑郁癥比喻成一只Black dog,和這個(gè)elephant有些類似脸狸。