Steve Jobs親自操刀配音邦马,配完?后熱淚盈眶贱鼻。Think different 就意味著與世界上的大多數(shù)和人們傳統(tǒng)教化為敵。相信只有他這樣一直孤身奮戰(zhàn)的人才能深刻體會(huì)到這段文字中孤獨(dú)而偉大的含義滋将。
1985年邻悬,喬布斯與董事會(huì)斗爭失敗,離開了蘋果随闽,至此開始父丰,蘋果迎來了寒武紀(jì)。1985年的“瘋狂旅鼠”廣告堪稱完敗掘宪,蘋果與TBWA Chiat/Day的中止合約蛾扇,蘋果損失已達(dá)數(shù)億,并且裁減了數(shù)千職位魏滚。?
之后喬布斯重新掌權(quán)镀首,與TBWA當(dāng)時(shí)的創(chuàng)意總監(jiān)Lee Clow 聯(lián)手推出了這則廣告——Think diffrernt,再完美不過地闡釋了蘋果這個(gè)品牌的核心精神栏赴。反抗傳統(tǒng)蘑斧,改變世界。而這則廣告的效果须眷,可謂是力挽狂瀾,用喬布斯的話說沟突,就是:“我們只用了60秒花颗,就重建了蘋果曾在90年代丟失了的反傳統(tǒng)形象。”
Here's to the crazy ones.
The misfits.
The rebels.
The troublemakers.
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
They're not fond of rules
And they have no respect for the status quo.
You can praise them, quote them, disagree with them
disbelieve them, glorify or vilify them.
About the only thing that you can't do is ignore them.
Because they change things.
They invent. They imagine. They heal.
They explore. They create. They inspire.
They push the human race forward.
Maybe they have to be crazy.
How else can you stare at an empty canvas and see a work of art?
Or sit in silence and hear a song that's never been written?
Or gaze at a red planet and see a laboratory on wheels?
We make tools for these kinds of people.
While some may see them as the crazy ones, we see genius.
Because the people who are crazy enough to think that they can
change the world, are the ones who do.
向那些瘋狂的家伙們致敬惠拭,
他們特立獨(dú)行扩劝,
他們桀驚不遜庸论,
他們?nèi)鞘律牵?/p>
他們格格不入,
他們用與眾不同的眼光看待事物棒呛,
他們不喜歡墨守成規(guī)聂示,
他們也不愿安于現(xiàn)狀。
你可以贊美他們簇秒,引用他們鱼喉,反對他們,
質(zhì)疑他們趋观,頌揚(yáng)或是詆毀他們扛禽,
但唯獨(dú)不能漠視他們。
因?yàn)樗麄兏淖兞耸挛铩?/p>
他們發(fā)明皱坛,他們想象编曼,他們治愈,
他們探索剩辟,他們創(chuàng)造掐场,他們啟迪,
他們推動(dòng)人類向前發(fā)展贩猎。
也許熊户,他們必需要瘋狂。
你能盯著白紙融欧,就看到美妙的畫作么敏弃?
你能靜靜坐著,就譜出動(dòng)聽的歌曲么噪馏?
你能凝視火星麦到,就想到神奇的太空輪么?
我們?yōu)檫@些家伙制造良機(jī)欠肾。
或許他們是別人眼里的瘋子瓶颠,
但他們卻是我們眼中的天才。
因?yàn)橹挥心切┋偪竦揭詾樽约耗軌蚋淖兪澜绲娜耍?/p>
才能真正地改變世界刺桃。
編譯作者:肇事司機(jī) 微信:gentlechenzhao