今天是6月12日呈野,由黃磊主演的改編日劇《深夜食堂》接棒《歡樂頌2》正式登陸浙江衛(wèi)視,開始首播印叁。
之前在微博上也吃了不少安利被冒,不同于單純講美食的《孤獨(dú)的美食家》,《深夜食堂》是以食物訴說人情故事轮蜕,更多的是借食物展現(xiàn)不同的人生昨悼,抒發(fā)各自的感慨吧。
但日本大都市邊緣人群的生活實在離我這樣的中國小老百姓太遠(yuǎn)跃洛,除了看著吃的流流口水率触,感嘆下還有這種吃法、還有這樣生活之外汇竭,沒多久就看不下去了葱蝗。
所以一開始聽說《深夜食堂》出了中國版穴张,隱隱約約還是有些小期待。但沒想到看了兩集才發(fā)現(xiàn)两曼,這與其說中國版皂甘,不如說就是改編啊。就像PPAP唱的“我有一部《深夜食堂》悼凑,我有一個中國偿枕,EN~中國深夜食堂”。
先說里面那些料理户辫,蛋包飯渐夸?我的天,哪家中國餐館會做這種菜啊渔欢。龍哥這角色照搬原版墓塌,上來就點烤章魚香腸,實在違和感太強(qiáng)了奥额。再怎么說也是中國啊桃纯,實在想不通該是多邊緣的人生,多詭異的經(jīng)歷才會在中國大地上吃烤香腸吃出感情啊披坏。我等著故事后面怎么圓态坦。
還有什么跳舞,什么俱樂部棒拂,小壽叔就是壽壽桑吧伞梯,我是不信他跟龍哥的互動能出現(xiàn)在中國版里,不過瑪麗琳好像比日劇版的漂亮帚屉,至少比漫畫好看了谜诫。
另外照搬的第一二集主角“茶泡飯三姐妹”變成了“泡面三姐妹”。也許真的在日本茶泡飯就像泡面在中國一個地位吧攻旦,但還是無法想象三更半夜跑到外面的店里點泡面吃啊喻旷。
看的時候直接腦海中就出現(xiàn)了改編現(xiàn)場啊:
“這部劇可是有很多觀眾的牢屋,我們千萬不能丟掉他們 且预,倒不如說這些觀眾才是我們的目標(biāo)客戶啊±游蓿”
“但也要盡量往國內(nèi)生活靠啊锋谐,不然還不如直接繼續(xù)拍日劇呢,”
“對對對截酷,一定要貼近最廣大群眾的生活涮拗,最好能有耳熟能詳?shù)氖澄锍霈F(xiàn),這樣才能引起共鳴嘛∪龋”
我共鳴個屁啦鼓择,真抱歉,我生活閱歷實在太淺了就漾,這輩子都沒碰到愛半夜去外面吃泡面的剩女啊呐能,還一下出現(xiàn)三個。
順便說一下从藤,看預(yù)告催跪,徐嬌的角色是參考日版中那位演歌明星锁蠕?果然大牌點的角色只能拍兩集啊夷野,演常客的話估計費(fèi)用會超預(yù)算吧荣倾。(那趙又廷的角色是不是相當(dāng)于小田切讓呢悯搔?)
而且不同于原本一集一個故事的設(shè)計,考慮到每天兩集的播放安排舌仍,每個單元故事都拉長成了兩集妒貌,演員們也因此出了不少外景≈恚可能制作方還為這樣的設(shè)計沾沾自喜吧灌曙,但也因此使得劇情節(jié)奏更拖沓了。
總體而言节芥,如果原版是十分的話(不是說原版多好在刺,僅僅是作為評分標(biāo)準(zhǔn)的參照),這部改編版大概能得個七分吧头镊。
七分飽蚣驼,不挨餓,但也沒滿足相艇。
就我個人而言颖杏,雖然這樣受歡迎的IP改編挺有趣,而且這樣的題材也的確給現(xiàn)今的電視劇市場帶來了新鮮感坛芽,但更希望的還是能出現(xiàn)真正貼近我們自己生活留储,觸碰到我們心靈的電視劇。
最后再說一句:到底是哪個城市的港區(qū)會出現(xiàn)這樣的夜排檔傲欲鹏?