云止水中秉馏,動寂適宜
【原文】
好動者耙旦,云電風(fēng)燈;嗜寂者萝究,死灰槁木免都。須定云止水中锉罐,有鳶飛魚躍氣象,才是有道的心體绕娘。
【譯文】
一個好動的人脓规,就像云中的閃電一樣飄忽不定,又像風(fēng)中的殘燈孤燭一樣忽明忽暗险领;而一個嗜好安靜的人就像火已經(jīng)熄滅的灰燼侨舆,又像已經(jīng)毫無生機(jī)的枯木。以上這兩種人都不合乎中庸之道绢陌。應(yīng)該像在靜止的云中有飛翔的鳶鳥挨下,在不動的水中有跳躍的魚兒,用這種心態(tài)來觀察萬事萬物脐湾,才算是達(dá)到了真正符合道的理想境界臭笆。
【注釋】
鳶飛魚躍:《詩·大雅·旱麓》:“鳶飛戾天,魚躍于淵秤掌〕钇蹋”引申為君子修其樂易之德,上及飛鳥机杜,下及淵魚帜讲,無不歡欣豫悅。
【心得】
不動如山椒拗,動如脫兔似将。
我們既不能過分地靜,又不能過分地去動蚀苛,只有動靜合宜在验,才是正道。