我是在小學(xué)四年級上少年軍校時率挣,學(xué)了一首《無名小路》的歌曲刻伊。當(dāng)時只是覺得旋律好聽,后來當(dāng)我知道它取材于弗洛斯特的詩《林中路》時椒功,我去讀了這首詩捶箱。
我不是一個對詩歌有研究的人,也不是文藝青年动漾。這首詩卻觸動了我的心丁屎。
英文:
《The road not taken》
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I–
I took the one less traveled by,
And that has made ??all the difference.
翻譯:
《未行之路》
黃色的樹林里分出兩條路,
可惜我不能同時去涉足旱眯,
我在那路口久久佇立晨川,
我向著一條路極目望去,
直到它消失在叢林深處删豺。
但我卻選擇了另一條路共虑,
它荒草萋萋,十分幽寂呀页,
顯得更誘人妈拌,更美麗;
雖然在這兩條小路上蓬蝶,
很少留下旅人的足跡尘分。
雖然那天清晨落葉滿地猜惋,
兩條路都未經(jīng)腳印污染。
啊培愁,留下一條路等改日再見著摔!
但我知道路徑延綿無盡頭,
恐怕我難以再回返定续。
也許多少年后在某個地方谍咆,
我將輕聲嘆息將往事回顧:
一片樹林里分出兩條路——
而我選擇了人跡更少的一條,
從此決定了我一生的道路.
一個女生在一個三線城市上一所師范學(xué)校香罐,畢業(yè)后回到自己的家鄉(xiāng)當(dāng)個老師卧波,也不錯。這是我父母的想法庇茫。偏偏這個人她不安分,在大學(xué)就處于掙脫和糾結(jié)狀態(tài)螃成。
當(dāng)初自己選擇上研究生旦签,有兩個方面的因素:一方面,自己知道自己無法忍受小城市哪種心如止水的生活寸宏,但是還沒有找到自己的方向宁炫;另一方面,自己的父母不會輕易放過家里的獨生女去北上廣做打工仔氮凝。所以我選擇考研羔巢,考到大城市,選擇專業(yè)碩士而不是學(xué)術(shù)罩阵。我希望自己能在視野能力上都得到鍛煉竿秆,能盡快找到自己的方向。說實話稿壁,現(xiàn)在看來幽钢,對于不安分的人來說,在大城市上一個稍差一點的本科傅是,也比在小城市上個好點的本科要好匪燕。如果本科時,我的學(xué)校能提供一些創(chuàng)業(yè)大賽或者項目實踐等喧笔,我想自己應(yīng)該能更早找到自己的位置帽驯。
現(xiàn)在的我,跟一群身背萬千重?fù)?dān)的人在一起书闸,自己卻無力帶動他們的熱情尼变。記得當(dāng)年在本科的時候參加一個經(jīng)管院的社團(tuán),有機會觀看了《贏在中國》梗劫。當(dāng)時自己就心潮澎湃享甸,其實那時候我就已經(jīng)做出到北京的決定了吧截碴。