China lands a rover on Mars
中國(guó)火星車成功著陸
China woke up on May 15th to see a new slogan on its television screens and spreading through its social media: Ni Hao Huo Xing, "Hello Mars". A few hours previously the Tianwen-1 mission had changed its orbit and dropped a landing capsule into the planet's atmosphere. Nine minutes later China became only the second country ever to land a rover successfully on the surface of the planet.
5 月 15 日的清晨诈豌,一條新口號(hào)登上了中國(guó)各地的電視屏幕瘩欺,也遍布了各大社交媒體: “你好忱叭,火星”老充。幾小時(shí)前,天問(wèn)一號(hào)探測(cè)器改變了軌道,將一個(gè)著陸艙(著陸巡視器)投入了火星的大氣層。九分鐘后,中國(guó)成為了第二個(gè)成功將火星車送上火星表面的國(guó)家搀罢。
Mars is currently 320m km from Earth, meaning radio signals between the planets take 18 minutes to travel each way. By the time mission control knew for sure that the descent was underway, the red dust kicked up by the landing at 25oN, 110oE had long since settled.
火星目前距離地球 3.2 億公里,這意味著它和地球之間的無(wú)線電信號(hào)傳輸單程需要花費(fèi) 18 分鐘侥猩。等到航天地面指揮中心確認(rèn)探測(cè)器已開(kāi)展著陸工作的時(shí)候榔至,探測(cè)器在火星東經(jīng) 110 度、北緯 25 度位置降落時(shí)揚(yáng)起的紅色塵土早已落定拭宁。
加入會(huì)員可查看
Perched on top of the landing platform is a 240kg rover called Zhurong, after a Chinese fire god. It will soon trundle down a ramp and onto the surface of Utopia Planitia to look for water ice. The distribution of ice is of consuming interest to the scientists who study Mars.
吐逋耍靠在著陸平臺(tái)上的火星車重達(dá) 240 千克,名為“祝融號(hào)”杰标,這一名字取自中國(guó)的火神祝融兵怯。“祝融號(hào)”火星車很快就會(huì)沿著坡道駛下著陸平臺(tái)腔剂,登上烏托邦平原表面媒区,探查水冰存在情況。研究火星的科學(xué)家們對(duì)于了解冰在火星上的分布情況無(wú)比熱衷掸犬。
加入會(huì)員可查看
This Chinese success shows off the country's growing capabilities in space. Given that NASA was able to manage similar soft landings for its two Vikings in the 1970s, the level of the achievement might seem overstated. But for a space agency to land anything successfully on its very first mission to Mars is still impressive. It proved beyond the European Space Agency in 2003, and a subsequent attempt by ESA and Roscosmos, failed in 2016.
中國(guó)此次火星著陸的成功展示了其日漸增長(zhǎng)的太空實(shí)力袜漩。鑒于美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)在 20 世紀(jì) 70 年代就曾完成過(guò)兩次類似的軟著陸任務(wù)(維京一號(hào)和維京二號(hào)),夸贊中國(guó)此次的成就湾碎,似乎有些言過(guò)其實(shí)宙攻。但一個(gè)航天局能在首次火星探測(cè)任務(wù)中就成功完成著陸操作,仍然令人驚嘆介褥。相較之下座掘,歐洲航天局(European Space Agency)在 2003 年嘗試未果递惋,歐洲航天局和俄羅斯聯(lián)邦航天局(Roscosmos)在 2016 年的后續(xù)嘗試也依然失敗。
At the moment China, though well behind NASA in the exploration of Mars, is catching up quickly. It is not inconceivable that, in ten years' time, it might overtake it.
雖然中國(guó)目前在火星探測(cè)方面還遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于美國(guó)國(guó)家航空航天局溢陪,但它正在迅速趕上萍虽。中國(guó)這方面的實(shí)力在十年時(shí)間內(nèi)趕超美國(guó),并非無(wú)法想象形真。
主編:大仔
品控:大仔
審核:Amy
Photo credit:
HANDOUT / CHINA NATIONAL SPACE ADMINISTRATION (CNSA) / AFP
重點(diǎn)詞匯
rover
/?ro?.v?/
n. 移動(dòng)探測(cè)器杉编,漫游車;越野車咆霜;漫游者
相關(guān)詞匯:rove(v. 漫游邓馒;閑蕩)
例句:There are children roving the streets.(街上有一群小孩子四處晃蕩。)
搭配短語(yǔ):roving exhibition(巡回展覽)
搭配短語(yǔ):China's first lunar rover(中國(guó)第一輛月球車)
搭配短語(yǔ):Mars rover(火星車)
文化補(bǔ)充:知名的越野車品牌“路虎”英文名為 Land Rover蛾坯。
capsule
/?k?p.s?l/
n. 太空艙绒净,航天艙
mission control
/?m??.?n k?n?tro?l/
n. 航天地面指揮中心
descent
/d??sent/
n. 下降
例句:The plane began its descent.
相關(guān)詞匯:descend(v. 下降)
例句:The plane began to descend.
underway
/??n.d??we?/
adj. 正在進(jìn)行中的
例句:Economic recovery is already underway.
long since
很久以前
例句:He has long since quit smoking. (他已經(jīng)戒煙很久了。)
例句:They've long since gone home.(他們?cè)缇突丶伊顺ニァ#?/p>
settle
/?set?.?l/
v. 落下,沉降改览;解決下翎;結(jié)束
例句:Snow had settled on the rooftop.(屋頂積了一層雪。)
例句:Dust had settled on everything.(所有東西上都落了灰宝当。)
搭配短語(yǔ):to settle an argument(平息一場(chǎng)爭(zhēng)論)
搭配短語(yǔ):to settle differences(消除分歧)
搭配短語(yǔ):to settle the date of the meeting(定下會(huì)議日期)
perch
/p??t?/
v. (使)褪邮拢靠在;(使)坐落于
例句:A bird is perching on the branch.
例句:A house is perched on a cliff.
trundle
/?tr?n.d?l/
v.(用輪子)慢慢移動(dòng)
英文釋義:to move slowly on wheels
例句:A train trundled across the bridge.
ramp
/r?mp/
n. 坡道庆揩,斜坡
搭配短語(yǔ):wheelchair ramp(供輪椅使用的坡道)
搭配短語(yǔ):boarding ramp(登機(jī)/登船舷梯)
consuming
/k?n?su?.m??/
adj. 極其強(qiáng)烈的(以至于耗費(fèi)很多精力)
英文釋義:so strong or important that it takes up all your time and energy
相關(guān)詞匯:consume(v. 消耗)
相關(guān)詞匯:time-consuming(adj. 耗時(shí)的)
相關(guān)詞匯:all-consuming(adj. 令人傾盡所有的)
例句:For Elon Musk, colonizing Mars is an all-consuming mission.
例句:Music is his consuming passion.
show off
展現(xiàn)俐东,使顯眼;炫耀
例句:He's always showing off to his classmates.(炫耀)
搭配短語(yǔ):a dress that shows off her figure(展現(xiàn)订晌,襯托)
替換表達(dá) 1:While China's Zhurong is not as technologically advanced as NASA's Perseverance, its presence sends a clear signal that China's space capabilities are catching up with those of the United States.(來(lái)自 CNN 報(bào)道)
相關(guān)詞匯:capability(n. 實(shí)力虏辫,能力)
替換表達(dá) 2:China's success highlights how it is rapidly catching up to, if not exceeding, many of its counterparts.(來(lái)自紐約時(shí)報(bào)報(bào)道)
相關(guān)詞匯:highlight(v. 凸顯,強(qiáng)調(diào))锈拨;counterpart(n. 對(duì)手)
替換表達(dá) 3:“China's successful Mars landing demonstrates to the world that there is another country with advanced interplanetary space capacities.”(引自分析師 Namrata Goswami 評(píng)價(jià))
相關(guān)詞匯:demonstrate(v. 證明砌庄,表明);interplanetary(adj. 星際間的)奕枢;capacity(n. 能力)
manage
/?m?n.?d?/
v. 做得到
例句:Can you manage six o'clock?
例句:I'm not very good at Korean, but I can manage a few words.
agency
/?e?.d??n.si/
n. 政府機(jī)構(gòu)(某某局娄昆、某某處)
搭配短語(yǔ):Central Intelligence Agency(美國(guó)中央情報(bào)局)
搭配短語(yǔ):European Space Agency(歐洲航天局)
prove
/pru?v/
v. 證明是;證明
搭配短語(yǔ):to prove a point(證明)
例句:It proves very difficult.(證明是缝彬,相當(dāng)于 be)
subsequent
/?s?b.s?.kw?nt/
adj. 隨后的萌焰,接著的
attempt
/??tempt/
n. 企圖,嘗試
搭配短語(yǔ):in an attempt to do sth.
例句:Two factories were closed in an attempt to cut costs.
inconceivable
/??n.k?n?si?.v?.b?l/
adj. 無(wú)法想象的
相關(guān)詞匯:conceive(v. 想象谷浅,構(gòu)想)
相關(guān)詞匯:conceivable(adj. 可想到的)
詞根詞綴:in-(表否定)
例句:The COVID-19 pandemic is having an inconceivable impact on the world.