上課的時候聽聞老師說郁惜,現(xiàn)在我國敬言已經(jīng)跟多個國家建立起交流,這陣子據(jù)說是安哥拉的蜀黍在我們這邊做培訓(xùn)甲锡,但是語言有點(diǎn)不通兆蕉,需要葡萄牙語翻譯。
葡萄牙語缤沦?
記得大一伊始虎韵,對葡語情有獨(dú)鐘,但是一方面沒有計劃和懶缸废,一方面沒有資料和老師包蓝,第三方面有種“英語都沒學(xué)好就要學(xué)別的?”“四六級過了再說”之類的想法作祟企量。最后葡語的自習(xí)不得不先擱置下來测萎。
如果當(dāng)時加大投入堅(jiān)持下去,或許届巩,我就能夠在那個時候站起來硅瞧,說我可以,或許那就能為兩國的友誼與建設(shè)作出自己的貢獻(xiàn)吧姆泻?
四六級雖過零酪,但是沒有準(zhǔn)備,機(jī)會再眼前也抓不住啊拇勃。