喬布斯(Steve Jobs)說(shuō):“Stay hungry; stay foolish.”
這句話到底是什么意思呢想际?字面意思是“保持饑餓溪厘,保持愚蠢”。關(guān)于這句話的真正含義有很多爭(zhēng)議侧甫,可謂是見仁見智蹋宦。比如有人把這里的foolish理解成“虛心”。
我認(rèn)為冷冗,這句話里的foolish不是表達(dá)“虛心”的意思,而是強(qiáng)調(diào)做事的激情和堅(jiān)持蒿辙。我們常說(shuō):要像傻瓜一樣地堅(jiān)持。真正成大業(yè)者俺叭,必定是與眾不同的泰偿,因而常會(huì)遭到大眾的誤解甚至是詆毀,被人們當(dāng)成傻瓜或瘋子甜奄。而往往正是這些“瘋子”才是推動(dòng)社會(huì)發(fā)展的力量。谷歌公司的創(chuàng)始人之一拉里·佩奇(LarryPage)說(shuō):If you're not doing something crazy, you're doing the wrong things. (如果你不做一些瘋狂的事牍氛,那你可能就已犯下了錯(cuò)誤烟阐。)所以,喬布斯在這里是要鼓勵(lì)年輕人:繼續(xù)當(dāng)你的傻瓜吧蜒茄,因?yàn)槌纱笫抡撸⒍ㄒ诒娙说恼`解中孤獨(dú)地前行檀葛。我也深深懂得這個(gè)道理,也甘愿當(dāng)這樣的傻瓜空扎,所以一直在堅(jiān)持寫作,希望能夠?qū)懗龊脮瞰I(xiàn)給大家转锈。我相信,真正的好東西是聰明人下笨功夫做出來(lái)的竿痰。我也希望大家stay hungry, stay foolish砌溺,永不滿足菇曲,堅(jiān)持奮斗抚吠,追求卓越。
——新東方:張滿勝