16.1季氏將伐顓臾散罕。冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事于顓臾傀蓉∨肥”孔子曰:“求!無乃爾是過與葬燎?夫顓臾误甚,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣谱净,是社稷之臣也窑邦。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之壕探,吾二臣者皆不欲也冈钦。”孔子曰:“求李请!周任有言曰:‘陳力就列瞧筛,不能者止厉熟。’危而不持驾窟,顛而不扶庆猫,則將焉用彼相矣?且爾言過矣绅络,虎兕出于柙月培,龜玉毀于櫝中,是誰之過與恩急?”冉有曰:“今夫顓臾杉畜,固而近于費(fèi)。今不取衷恭,后世必為子孫憂此叠。”孔子曰:“求随珠!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭灭袁。丘也聞?dòng)袊屑艺撸换脊旬?dāng)作貧而患不均窗看,不患貧當(dāng)作寡而患不安茸歧。蓋均無貧,和無寡显沈,安無傾软瞎。夫如是,故遠(yuǎn)人不服拉讯,則修文德以來之涤浇。既來之,則安之魔慷。今由與求也只锭,相夫子,遠(yuǎn)人不服院尔,而不能來也纹烹;邦分崩離析,而不能守也召边;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)铺呵。吾恐季孫之憂,不在顓臾隧熙,而在蕭墻之內(nèi)也片挂。”——季氏準(zhǔn)備攻打顓臾。冉有音念、子路兩人謁見孔子沪饺,說道:“季氏準(zhǔn)備對顓臾使用兵力∶品撸”孔子道:“冉求整葡,這難道不應(yīng)該責(zé)備你嗎?顓臾讥脐,上代的君王曾經(jīng)授權(quán)他主持東蒙山的祭祀遭居,而且它的國境早在我們最初被封時(shí)的疆土之中,這正是和魯國共安危存亡的藩屬旬渠,為什么要去攻打它呢俱萍?”冉有道:“季孫要這么干,我們兩人本來都是不同意的告丢∏鼓ⅲ”孔子道:“冉求!周任有句話說:‘能夠貢獻(xiàn)自己的力量岖免,這再任職岳颇;如果不行,就該辭職颅湘』安啵’譬如瞎子遇到危險(xiǎn),不去扶持栅炒;將要摔倒了掂摔,不去攙扶术羔,那又何必用助手呢赢赊?你的話是錯(cuò)了。老虎犀牛從檻里逃了出來级历,龜殼美玉在匣子里毀壞了释移,這是誰的責(zé)任呢?”冉有道:“顓臾寥殖,城墻既然堅(jiān)牢玩讳,而且離季孫的采邑費(fèi)地很近。現(xiàn)今不把它占領(lǐng)嚼贡,日子久了熏纯,一定會(huì)給子孫留下禍害≡敛撸”孔子道:“冉求樟澜!君子就討厭[那種態(tài)度,]不說自己貪心無厭,卻一定另找借口秩贰。我聽說過:無論是諸侯或者大夫霹俺,不必著急財(cái)富不多,只須著急財(cái)富不均毒费;不必著急人民太少丙唧,只須著急境內(nèi)不安。若是財(cái)富平均觅玻,便無所謂貧窮想际;境內(nèi)和平團(tuán)結(jié),便不會(huì)覺得人少串塑;境內(nèi)平安沼琉,便不會(huì)傾危。做到這樣桩匪,遠(yuǎn)方的人還不歸服打瘪,便再修仁義禮樂的政教來招致他們。他們來了傻昙,就得使他們安心闺骚。如今仲由和冉求兩人輔相季孫,遠(yuǎn)方之人不歸服妆档,卻不能招致僻爽;國家支離破碎,卻不能保全贾惦;反而想在國境以內(nèi)使用兵力胸梆。我恐怕季孫的憂愁不在顓臾,卻在魯君哩须板∨鼍担”
16.2孔子曰:“天下有道,則禮樂征伐自天子出习瑰;天下無道绪颖,則禮樂征伐自諸侯出。自諸侯出甜奄,蓋十世希不失矣柠横;自大夫出,五世希不失矣课兄;陪臣執(zhí)國命牍氛,三世希不失矣。天下有道烟阐,則政不在大夫搬俊。天下有道,則庶人不議∮颇ǎ”——孔子說:“天下太平珠月,制禮作樂以及出兵都決定于天子;天下昏亂楔敌,制禮作樂以及出兵便決定于諸侯啤挎。決定于諸侯,大概傳到十代卵凑,很少還能繼續(xù)的庆聘;決定于大夫,傳到五代勺卢,很少還能繼續(xù)的伙判;若是大夫的家臣把持國家政權(quán),傳到三代很少還能繼續(xù)的黑忱。天下太平宴抚,國家的最高政治權(quán)力就不會(huì)掌握在大夫之手。天下太平甫煞,老百姓就不會(huì)議論紛紛菇曲。”
【注釋】⑴孔子這一段話可能是從考察歷史抚吠,尤其是當(dāng)日時(shí)事所得出的結(jié)論常潮。“自天子出”楷力,孔子喊式。
16.3孔子曰:“祿之去公室五世⑴矣,政逮于大夫四世⑴矣萧朝,故夫三桓⑵之子孫微矣岔留。”
【譯文】孔子說:“國家政權(quán)離開了魯君剪勿,[從魯君來說贸诚,]已經(jīng)五代了方庭;政權(quán)到了大夫之手厕吉,[從季氏來說,]已經(jīng)四代了械念,所以桓公的三房子孫現(xiàn)在也衰微了头朱。”
16.4孔子曰:“益者三友龄减,損者三友项钮。友直,友諒,友多聞烁巫,益矣署隘。友便辟,友善柔亚隙,友便佞磁餐,損矣“⑵”——孔子說:“有益的朋友三種诊霹,有害的朋友三種。同正直的人交友渣淳,同信實(shí)的人交友脾还,同見聞廣博的人交友,便有益了入愧。同諂媚奉承的人交友鄙漏,同當(dāng)面恭維背面毀謗的人交友,同夸夸其談的人交友棺蛛,便有害了泥张。”
16.5孔子曰:“益者三樂鞠值,損者三樂媚创。樂節(jié)禮樂,樂道人之善彤恶,樂多賢友钞钙,益矣。樂驕樂声离,樂佚游芒炼,樂晏樂,損矣术徊”竟簦“——孔子說:“有益的快樂三種,有害的快樂三種赠涮。以得到禮樂的調(diào)節(jié)為快樂子寓,以宣揚(yáng)別人的好處為快樂,以交了不少有益的朋友為快樂笋除,便有益了斜友。以驕傲為快樂,以游蕩忘返為快樂垃它,以飲食荒淫為快樂鲜屏,便有害了烹看。”
16.6孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言謂之躁洛史,言及之而不言謂之隱惯殊,未見顏色而言謂之瞽∫仓常”——孔子說:“陪著君子說話容易犯三種過失:沒輪到他說話靠胜,卻先說,叫做急躁毕源;該說話了浪漠,卻不說,叫做隱瞞霎褐;不看看君子的臉色便貿(mào)然開口址愿,叫做瞎眼睛《沉В”
16.7孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí)响谓,血?dú)馕炊ǎ渲谏⊙蓿患捌鋲岩材锓祝獨(dú)夥絼偢耍渲隰`购笆;及其老也,血?dú)饧人デ怀ぃ渲诘梅谩遏插!薄鬃诱f:“君子有三件事情應(yīng)該警惕戒備:年輕的時(shí)候,血?dú)馕炊ň佬蓿阋涓斐埃詰倥坏鹊綁汛罅丝鄄荩獨(dú)庹⒘伺#阋洌脛傧掺`辰妙;等到年老了鹰祸,血?dú)庖呀?jīng)衰弱,便要警戒上岗,莫貪求無厭福荸≡唐海”
16.8孔子曰:“君子有三畏:畏天命肴掷,畏大人敬锐,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也呆瞻,狎大人台夺,侮圣人之言〕掌ⅲ”——孔子說:“君子害怕的有三件事:怕天命颤介,怕王公大人,怕圣人的言語赞赖。小人不懂得天命滚朵,因而不怕它;輕視王公大人前域,輕侮圣人的言語辕近。”
16.9孔子曰:“生而知之者上也匿垄,學(xué)而知之者次也移宅;困而學(xué)之,又其次也椿疗;困而不學(xué)漏峰,民斯為下矣〗扉”——孔子說:“生來就知道的是上等浅乔,學(xué)習(xí)然后知道的是次一等;實(shí)踐中遇見困難铝条,再去學(xué)它童擎,又是再次一等;遇見困難而不學(xué)攻晒,老百姓就是這種最下等的了顾复。”
16.10孔子曰:“君子有九思:視思明鲁捏,聽思聰芯砸,色思溫,貌思恭给梅,言思忠假丧,事思敬,疑思問动羽,忿思難包帚,見得思義≡讼牛”——孔子說:“君子有九種考慮:看的時(shí)候渴邦,考慮看明白了沒有疯趟;聽的時(shí)候,考慮聽清楚了沒有谋梭;臉上的顏色信峻,考慮溫和么;容貌態(tài)度瓮床,考慮莊矜么盹舞;說的言語,考慮忠誠老實(shí)么隘庄;對待工作踢步,考慮嚴(yán)肅認(rèn)真么;遇到疑問丑掺,考慮怎樣向人家請教贾虽;將發(fā)怒了,考慮有什么后患吼鱼;看見可得的蓬豁,考慮我是否應(yīng)該得」剿啵”
16.11孔子曰:“見善如不及地粪,見不善如探湯。吾見其人矣琐谤,吾聞其語矣蟆技。隱居以求其志,行義以達(dá)其道斗忌。吾聞其語矣质礼,未見其人也≈簦”——孔子說:“看見善良眶蕉,努力追求,好像趕不上似的唧躲;遇見邪惡造挽,使勁避開,好像將伸手到沸水里弄痹。我看見這樣的人饭入,也聽過這樣的話。避世隱居求保全他的意志肛真,依義而行來貫徹他的主張谐丢。我聽過這樣的話,卻沒有見過這樣的人∏溃”
16.12齊景公有馬千駟讥珍,死之日,民無德而稱焉饭耳。伯夷串述、叔齊餓于首陽之下执解,民到于今稱之寞肖。其斯之謂與?——齊景公有馬四千匹衰腌,死了以后新蟆,誰都不覺得他有什么好行為可以稱述。伯夷右蕊、叔齊兩人餓死在首陽山下琼稻,大家到現(xiàn)在還稱頌他。那就是這個(gè)意思吧饶囚!
16.13陳亢問于伯魚曰:“子亦有異聞乎帕翻?”對曰:“未也。嘗獨(dú)立萝风,鯉趨而過庭嘀掸。曰:‘學(xué)詩乎?’對曰:‘未也规惰〔撬’‘不學(xué)詩,無以言歇万】纾’鯉退而學(xué)詩。他日贪磺,又獨(dú)立硫兰,鯉趨而過庭。曰:‘學(xué)禮乎寒锚?’對曰:‘未也瞄崇。’‘不學(xué)禮壕曼,無以立苏研。’鯉退而學(xué)禮腮郊。聞斯二者摹蘑。”陳亢退而喜曰:“問一得三轧飞,聞詩衅鹿,聞禮撒踪,又聞君子之遠(yuǎn)其子也〈蟛常”——陳亢向孔子的兒子伯魚問道:“您在老師那兒制妄,也得著與眾不同的傳授嗎?”答道:“沒有泵三。他曾經(jīng)一個(gè)人站在庭中耕捞,我恭敬地走過。他問我道:‘學(xué)詩沒有烫幕?’我道:‘沒有俺抽。’他便道:‘不學(xué)詩就不會(huì)說話较曼×赘’我退回便學(xué)詩。過了幾天捷犹,他又一個(gè)人站在庭中弛饭,我又恭敬地走過。他問道:‘學(xué)禮沒有萍歉?’我答:‘沒有侣颂。’他道:‘不學(xué)禮翠桦,便沒有立足社會(huì)的依據(jù)横蜒。’我退回便學(xué)禮销凑。只聽到這兩件丛晌。”陳亢回去非常高興地道:“我問一件事斗幼,知道了三件事澎蛛。知道詩,知道禮蜕窿,又知道君子對他兒子的態(tài)度谋逻。”
16.14邦君之妻桐经,君稱之曰夫人毁兆,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人阴挣,稱諸異邦曰寡小君气堕;異邦人稱之亦曰君夫人。——國君的妻子茎芭,國君稱她為夫人揖膜,她自稱為小童;國內(nèi)的人稱她為君夫人梅桩,但對外國人便稱她為寡小君壹粟;外國人稱她也為君夫人。