讀英語原著帶給我的幾點啟發(fā)

1)最近,我用了將近一周的時間快速讀完了《Harry Potter and the Philosopher's Stone》英文版原著谤职。

2)讀完原著的當晚,我觀看了它的電影版。

3)在后面的一周里,我開始對原著每日做讀書筆記车猬,也就是所謂的“精讀”。

在做這三件事的過程中尺锚,心中的感觸頻頻激發(fā)起我對讀書的熱情珠闰、繼續(xù)學習英語的動力和堅持讀完全套哈利波特全集的決心。

從中缩麸,我想將近日他們所帶給我的諸多啟發(fā)給大家做一個分享铸磅。讓我隱約不由得想起一句近日在網(wǎng)上看到的一句話:“補習100次英語課,不如學透一部《哈利波特》”杭朱。

啟發(fā)一:沒讀過原著阅仔,電影里的很多內(nèi)容令人費解

在觀看電影的過程中我就發(fā)現(xiàn)影片中有很多內(nèi)容被刪減了。其實影片很長(沒記錯的話弧械,2個小時40多分鐘吧)八酒,主線也很清晰,內(nèi)容跟原著也沒有完全矛盾的地方刃唐,只是在3個小時不到的事情里不能夠完全詮釋出原著中全部的內(nèi)容羞迷,尤其是一些細節(jié)。但是這些細節(jié)對后面故事的發(fā)展和理解又起到很關鍵的作用画饥。

比如:

1)為什么開篇哈利波特看起來就像是被Dursley一家人虐待衔瓮,備受歧視?

也許你會說抖甘,他畢竟是門口撿來的热鞍,不是Dursley夫婦親生的的孩子。

在我看來其實不然。剪短得通過原著的片段來說明我的觀點薇宠。

They were the last people you’d expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn’t hold with such nonsense.

他們根本不想卷入任何古怪或者神秘的事情當中偷办,因為他們完全不贊同這種無稽之談。

Mrs Potter was Mrs Dursley’s sister, but they hadn’t met for several years; in fact, Mrs Dursley pretended she didn’t have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as unDursleyish as it was possible to be.

雖然哈利波特的母親和Mrs Dursley是姐妹卻多年未見澄港。不僅多年未見還假裝視而不見椒涯。pretended she didn’t have a sister,達到了假裝不曾有過這么一個姐妹的程度回梧。

2)哈利波特上的學校有4個學院废岂,分別是Gryffindor、Hufflepuff漂辐、Ravenclaw和Slytherin泪喊。這四個學院分別都代表什么含義,在影片中并沒有交代髓涯。但是原著中是通過唱歌的方式表現(xiàn)的袒啼。

來自Kindle軟件

啟發(fā)二:上手精讀對、對每個不認識的詞匯摳字眼很容易半途而廢纬纪、望而卻步

如果一頁內(nèi)容中有半數(shù)以上的詞匯完全沒有頭緒蚓再,完全靠自己閱讀沒有助教而且通過上下文理解都猜不出意思的情況下,那么選書這一步需要重新來過包各。

除去上述情況摘仅,如果遇到陌生詞匯,通過上下文理解而又不影響閱讀的情況下问畅,我覺得先快速泛讀更有助于減少閱讀原著的困難娃属,增加信心。如果碰到不認識的單詞就立刻去查字典护姆,往往一個詞可能有很多含義矾端,幾個單詞一查可能一頁紙滿滿筆記卻花費了過長的時間,不僅進度緩慢卵皂,還會覺得很累秩铆。總感覺一個小時過去了灯变,怎么才看了這么少的內(nèi)容殴玛。就如同英國專家柯魯克所說過的那樣“精讀是只見樹木, 不見森林”,光盯著幾棵樹看添祸,卻感受不到整個森林的美了滚粟。

往往有很多內(nèi)容,看到后面能猛然發(fā)現(xiàn)前面一時沒有看懂的內(nèi)容刃泌。也許理解的程度達不到翻譯的水準坦刀,但是雖不能“言傳”但可以達到“意會”的程度愧沟。在做語文閱讀理解的時候蔬咬,我們也常常會碰到不認識的字鲤遥,但是卻不影響我們通篇閱讀和理解那樣,其實是一個道理林艘。雖然如此盖奈,如果還是覺得需要查字典的話,建議一頁紙不要超過3個單詞的量狐援,最好也不要直接在文章旁邊做筆記钢坦。

對于有些朋友,也許第一本原著讀起來還是會稍微吃力一些啥酱,可是“量變可以發(fā)生質(zhì)變”是哲理爹凹,無須我再過多說明了。我就是通過大量泛讀再精讀來讀英文原著的镶殷。

什么是泛讀禾酱?“泛讀是廣泛地閱讀;通常也指一般性閱讀绘趋。意在追求對作品的整體理解以及閱讀速度颤陶,而不注重一些字句的翻譯,也不會逐字逐句的理解文章陷遮∽易撸”

什么是精讀?“精讀是以掌握閱讀方法帽馋、發(fā)展閱讀能力搅方、理解文章內(nèi)容、積累知識為目的的讀書方法绽族∫涛校”

——摘自百度百科

啟發(fā)三:精讀才能啃出原汁原味,才能提升英語水平

為什么不提倡死背單詞呢项秉?每天背誦100詞绣溜?聽著就讓人感覺虐心。如果單靠這種機械的背誦模式娄蔼,能夠長期堅持并且真正提高英語水平的又有幾人怖喻?至少以我自己的切身經(jīng)驗,那是萬萬不能的岁诉。

我在百詞斬APP上背詞1年(英語)锚沸。

百詞斬APP數(shù)據(jù)

我在滬江開心詞場背詞1年(日語)。

滬江開心詞場數(shù)據(jù)

雖然現(xiàn)在很多背詞軟件已經(jīng)做得足夠好了涕癣,不僅包含了中文和英英的解釋哗蜈,還列舉了很多例句來告訴我們詞匯在句子中的用法。現(xiàn)在的APP背詞軟件里也都是按照記憶曲線來編排復習的內(nèi)容。即便是在這樣的科學記憶法模式下距潘,提高英語水平的實踐結果卻并不理想炼列。

之前的實踐屢屢不見成效,而在泛讀完整本《Harry Potter and the Philosopher's Stone》之后音比,我立刻產(chǎn)生了做讀書筆記俭尖、也就是接近精讀的學習。在泛讀過后洞翩,雖然書中大意了然于心稽犁,但書中還有很多內(nèi)容已經(jīng)足以吸引我對它做更深層次的理解——“哈利波波”真不愧為語言界的教科書啊。

也為此我反思了之前的學習方法骚亿。我覺得最主要的弊端就是:每背誦一個單詞已亥,都是做為一個獨立的知識點而存在的,即便看了例句来屠,代入感也不強虑椎。從小開始,語文老師都會告訴我們要擴大自己的課外書籍閱讀來提升語言能力而不是抱著現(xiàn)代漢語詞典背誦詞匯或許就是這個道理吧的妖。

通過精讀绣檬,才一周的時間,我就感覺到受益良多嫂粟〗课矗口語如何地道表達?用詞怎樣可以更加精準星虹?表達如何避免中式英語零抬?閱讀文章里處處長難句怎么破?文人寫作好像不加幾句從句就不能體現(xiàn)出自己的語言能力似的宽涌,所以我特地在此次精度過程中有意分析碰到的每一個復雜句平夜,以至于在最近的工作中,自己都不由自主得寫起長句來卸亮『龆剩可見真的有效果啊。

我的讀書筆記

例句1:

怎么表達對某人某事很“生氣”兼贸?還在用“angry”嗎段直?

"Mr Dursley was enraged to see that a couple of them weren’t young at all; why, that man had to be older than he was, and wearing an emerald-green cloak!"

我的筆記如下:

? enrage [verb]

? ? to cause someone to become very angry

? ? 從今往后,angry有了高級詞 enrage 咯~

? 是什么又讓 Mr Dursley 光火了溶诞?原來他看見當中幾個人一點都不年輕鸯檬。為什么那個男人非要比把自己弄的比他還要老呢,非要穿著一件翠綠色的長袍螺垢!

Tips:用英文來解釋一個詞喧务,既可以找到詞匯的同義詞赖歌,還能夠提高精準用詞的能力。

例句2:

"The nerve of him!"

我的筆記如下:

他可真是厚顏無恥功茴!對這句話譯者是這么翻譯的:“搞什么鬼庐冯!”

Tips:這可不是市面上生搬硬套的教材里可以學到的地道表達。這里只摘抄了一句話痊土,如果結合原著的上下文去看肄扎,讀起來更有感覺。

例句3:

"Mr Dursley couldn’t bear people who dressed in funny clothes –the get-ups you saw on young people!"

我的筆記如下:

? Mr Dursley還真是和Magic有關的任何事物都有仇啊~在開篇就已經(jīng)介紹過了赁酝,對于“anything strange or mysterious”都無法忍受(bear)。

? 兩處定語從句旭等。一處由“who”引導酌呆;一處省略了that,the get-ups (that) you saw搔耕。

? get-ups是get-up的復數(shù)形式隙袁,“服裝;穿戴”弃榨,尤其是奇裝異服菩收。? ?

? ? 千萬不要對著美女說,“Your get-up is so good.” (怕你被打鲸睛,^_^)

例句4:

...his eyes fell on a huddle of these weirdos standing quite close by.

我的筆記如下:

? ... his eyes fell on...

? ? 傳神得描寫了一個動作娜饵,眼神落在某處。比起使用look at這類爛大街的詞是不是在表達上豐富了許多官辈!

例句5:

在做某一天讀書筆記的時候箱舞,發(fā)現(xiàn)一段話里處處是復雜句,所以就專門做了一次簡單的從句分析拳亿。

知識星球——讀英語原著

例句6:

But then it struck Mr Dursley that this was probably some silly stunt...

我的筆記如下:

? it struck Mr Dursley that...

? ? strike? (Mr Dursley是被什么砸到了晴股?開個小玩笑~)

? ? 這里的意思是:to cause someone to have a feeling or idea about something

? ? If a thought or idea strikes you, you suddenly think of it.

? ? 突然之間...閃現(xiàn)在腦海;猛然意識到肺魁。

寫在最后的話

看了我的讀書筆記电湘,或許以前我會這么問,“What do you think of it?”鹅经。

但是自從學習了例句6中的內(nèi)容寂呛,我以后或者會這么說,“So how does my suggestion strike you?”瞬雹。

最后昧谊,I was struck by the thought that there had to be something more to life. (我突然意識到生活一定還意味著更多的東西。)

知識星球
?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末酗捌,一起剝皮案震驚了整個濱河市呢诬,隨后出現(xiàn)的幾起案子涌哲,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖尚镰,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,542評論 6 504
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件阀圾,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡狗唉,警方通過查閱死者的電腦和手機初烘,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,822評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來分俯,“玉大人肾筐,你說我怎么就攤上這事「准簦” “怎么了吗铐?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,912評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長杏节。 經(jīng)常有香客問我唬渗,道長,這世上最難降的妖魔是什么奋渔? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,449評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任镊逝,我火速辦了婚禮,結果婚禮上嫉鲸,老公的妹妹穿的比我還像新娘撑蒜。我一直安慰自己,他們只是感情好充坑,可當我...
    茶點故事閱讀 67,500評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布减江。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般捻爷。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪辈灼。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,370評論 1 302
  • 那天也榄,我揣著相機與錄音巡莹,去河邊找鬼。 笑死甜紫,一個胖子當著我的面吹牛降宅,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播囚霸,決...
    沈念sama閱讀 40,193評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼腰根,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了拓型?” 一聲冷哼從身側響起额嘿,我...
    開封第一講書人閱讀 39,074評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤瘸恼,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后册养,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體东帅,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,505評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,722評論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年球拦,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了靠闭。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,841評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出旅东,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤扇调,帶...
    沈念sama閱讀 35,569評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站抢肛,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏碳柱。R本人自食惡果不足惜捡絮,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,168評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望莲镣。 院中可真熱鬧福稳,春花似錦、人聲如沸瑞侮。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,783評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽半火。三九已至越妈,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間钮糖,已是汗流浹背梅掠。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,918評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留店归,地道東北人阎抒。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,962評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像消痛,于是被迫代替她去往敵國和親且叁。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,781評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容