羅馬尼亞有座“婚姻牢房”

Picturesque Biertan, one of Transylvania’s seven Saxon UNESCO World Heritage villages, feels frozen in time. Horse-drawn carts are still a part of daily life, and local residents gather to trade their wares in a cobbled village square. At the heart of the village, a 15th-Century fortified church towers over the surrounding structures from its hilltop perch.

美麗的別爾坦才漆,這個(gè)被國際教科文組織列入世界遺產(chǎn)的七個(gè)撒克遜村莊之一,這個(gè)村子仿佛在時(shí)間的長河中凝固住了腳步葫隙。馬車依舊是當(dāng)?shù)厝巳粘I畹囊徊糠衷岳茫麄円策€是會(huì)聚集到村子里那個(gè)用鵝卵石鋪就的廣場上買賣生活物品。在村子的中心位置恋脚,一座建造于15世紀(jì)的教堂矗立于山頂腺办,俯瞰著周遭的一切。

Inside the church grounds, along one of its fortification walls, is a small building with a room inside barely larger than a pantry. For 300 years, couples whose marriages were on the rocks would find themselves here, locked away for up to six weeks by the local bishop in hope that they would iron out their problems and avert a divorce.

在教堂內(nèi)部的一段防御城墻旁糟描,有一個(gè)小小的建筑怀喉,里面有一間只比食品儲(chǔ)藏室大不了多少的小房間。300年來船响,但凡婚姻中遭遇危機(jī)的夫婦們都會(huì)來到這里躬拢,由主教將自己鎖在屋子里長達(dá)6個(gè)星期躲履,他們希望能夠在這段時(shí)間中找到解決問題的方法,從而避免離婚聊闯。


It may sound like a nightmare – but records show that this ‘marital prison’ was rather effective.

這聽起來也許有些不可思議工猜,但事實(shí)證明這個(gè)“婚姻牢房”相當(dāng)有效。

In the 300 years there has only been one divorce

300年來這里只發(fā)生了一例離婚案

“Thanks to this blessed building, in the 300 years that Biertan had the bishop’s seat we only had one divorce,” said Ulf Ziegler, Biertan’s current priest.

“多虧了這座神圣的建筑菱蔬,在別爾坦擁有主教以來的300年里篷帅,這里只發(fā)生過一樁離婚案∷┟冢”別爾坦現(xiàn)任神父Ulf Ziegler這樣說道魏身。

Today, the small, dark prison is a museum complete with long-suffering mannequins. The room has low ceilings and thick walls, and is sparsely equipped with a table and chair, a storage chest and a traditional Saxon bed that looks small enough to belong to a child. As couples attempted to repair their marriages inside this tiny space, everything had to be shared, from a single pillow and blanket to the lone table setting.

如今,這個(gè)小小的蚪腐、昏暗的“牢房”已經(jīng)變成了一個(gè)博物館箭昵,里面擺放著人形模特模擬那些夫婦們當(dāng)時(shí)的情境。房間的天花板很低回季,墻壁很厚實(shí)家制,屋內(nèi)零散擺放著一張桌子、一把椅子茧跋、一個(gè)儲(chǔ)物箱慰丛,還有一張老式的撒克遜床,床看上去很小瘾杭,只容得下一個(gè)小孩诅病。夫婦們?cè)谶@狹小空間里尋求辦法修復(fù)婚姻的時(shí)候,必須和對(duì)方共享每樣物品粥烁,比如同枕一只單人枕贤笆、同蓋一條毯子,或者共用一張單人桌讨阻。


Lutheranism, the religion of the Transylvanian Saxons, governed most aspects of life, and although divorce was allowed under certain circumstances – such as adultery – it was preferred that couples attempt to save their union. So a couple seeking divorce would voluntarily visit the bishop, who would send them to the marital prison to see if their differences could be reconciled before they parted ways.

路德教芥永,作為特蘭西瓦尼亞撒克遜人的宗教,幾乎管束著當(dāng)?shù)厝藗內(nèi)粘I畹姆椒矫婷娑鬯薄1M管在有些情況下是可以離婚的(例如通奸)埋涧,但人們還是傾向于想辦法拯救自己的婚姻。因此想要離婚的夫婦們會(huì)主動(dòng)來這里找主教奇瘦,然后主教會(huì)將他們關(guān)進(jìn)“婚姻牢房”棘催,看看雙方是否能夠和好,不至于分道揚(yáng)鑣耳标。

“The prison was an instrument to keep society in the old Christian order,” explained Zielger, who noted that it also protected women and children, who were dependent on the family unit to survive. If a divorce did occur, the husband had to pay his ex-wife half of his earnings, but if he remarried and divorced again, the second wife was entitled to nothing.

“這個(gè)牢房是將社會(huì)秩序維持在舊有的基督制度下的一種工具醇坝。”Zielger這樣解釋道次坡。他提到這也是保護(hù)婦女和兒童的方式呼猪,因?yàn)樗麄兊纳钜蕾囉谕暾募彝セ7蚱揠p方一旦離婚,男方必須把自己一半的財(cái)產(chǎn)給女方宋距,而如果男方再婚后又一次離婚轴踱,那么他的第二任妻子將得不到任何東西。

In the 12th Century, Saxon settlers ? originally from areas that today are France, Belgium, Luxembourg and Germany ? were invited by Hungary’s King Géza II to settle rural Transylvania and protect it against threats from Tatar and Ottoman invaders, as well as develop the area economically. Transylvanian Saxons were industrious craftspeople; Biertan became an important market town and cultural hub with a 5,000-strong population in 1510.

12世紀(jì)時(shí)乡革,祖上由今天的法國寇僧、比利時(shí)摊腋、盧森堡和德國遷徙而來的撒克遜居民響應(yīng)匈牙利國王Géza二世的號(hào)召沸版,前往特蘭西瓦尼亞農(nóng)村定居,保護(hù)那里免受韃靼人和奧斯曼侵略者的威脅兴蒸,并發(fā)展當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)视粮。特蘭西瓦尼亞薩克遜人是一群勤勞的人民,他們讓別爾坦成為了商業(yè)重鎮(zhèn)和文化中心橙凳,并令人口數(shù)在1510年達(dá)到了5000人之多蕾殴。


Walking through the streets of Biertan as the sun begins to disappear behind the rolling hills, a few locals sit outside drinking beers and a farmer moves his hay cart through the village. The imposing church, with its nine surrounding fortification towers, is illuminated by bright lights and its purpose evident: it was a central point for the early Saxon settlers ? a place of safety and worship.

當(dāng)太陽開始消失在連綿的山丘后,我漫步在別爾坦的街上岛啸,一些當(dāng)?shù)厝俗谖萃夂戎【频鼍酰€有一個(gè)農(nóng)夫趕著裝滿干草的馬車穿過村子。那座雄偉的教堂坚踩,連同它周圍的九座守護(hù)塔荡灾,一齊被燈光照亮,其地位不言而喻:這里曾是早期薩克遜居民聚居的中心瞬铸,是一個(gè)既安全又備受尊敬的地方批幌。

The view from the church’s nearly 11m-high fortification walls next to the marital prison extends out across the village and surrounding countryside. Many current residents work their land using old-age farming techniques, and trade their wares to earn a living. Weather-worn shepherds can be spotted in the surrounding green hills herding sheep ? a scene that likely hasn’t changed much over the past several centuries.

站在“婚姻牢房”旁幾近11米高的防御圍墻處,整個(gè)村莊和四周的田野盡收眼底∩そ冢現(xiàn)在仍有許多居民采用舊時(shí)的技術(shù)耕田荧缘,并通過與他人交易物品謀生。牧羊人在四周綠色的山丘上放著羊群拦宣,風(fēng)雨無阻截粗,這樣的畫面延續(xù)了幾個(gè)世紀(jì),幾乎從未變過鸵隧。

Life continues to move at a slow, meditative pace; however, these days there is less economic and religious pressure on struggling couples to remain together.

這里的生活以一種緩慢的绸罗、充滿禪意的節(jié)奏繼續(xù)著。不管怎樣掰派,現(xiàn)今對(duì)于處在困境中的夫婦來說从诲,雙方如果要想維系婚姻,其中牽涉到的經(jīng)濟(jì)和宗教壓力較小靡羡。


“The reason to remain together was probably not love. The reason was to work and to survive,” Ziegler said. “If a couple was locked inside for six weeks, it was very hard for them to have enough food the following year, so there was pressure to get out and to continue to work together.”

“那些夫妻們之所以選擇繼續(xù)在一起或許并不是出于愛情系洛,而是基于工作和生存的考慮俊性。”Ziegler說道描扯,“如果一對(duì)夫妻被鎖在‘牢房’里長達(dá)6個(gè)星期定页,那么他們會(huì)很難為來年儲(chǔ)備夠食物,所以出于這種壓力他們必須走出‘牢房’共同工作绽诚〉浠玻”

Ziegler believes that, even today, the concept of a marital prison has potential lessons for any modern marriage. And he’s not the only one: he says that he’s received requests from couples looking to use the prison to repair their own struggling marriages.

Ziegler堅(jiān)信,即便是今天恩够,“婚姻牢房”對(duì)新時(shí)代的婚姻仍舊具有潛在的教育意義卒落。持這種觀點(diǎn)的并不止Ziegler一個(gè),他說他收到過不少夫婦的請(qǐng)求蜂桶,希望通過“婚姻牢房”來修復(fù)他們苦苦掙扎的婚姻儡毕。

“In modern families, there is less and less time for each other, we are more selfish than our ancestors,” Ziegler said. “We suffer from loneliness, which is why today we need to talk more, so we can find out what is important to us and what connects us.”

“在現(xiàn)代家庭里,雙方留給對(duì)方的時(shí)間越來越少扑媚,比起以前的人腰湾,我們要自私得多〗桑”Ziegler講到费坊,“我們備受孤獨(dú)的煎熬,所以我們應(yīng)該多花點(diǎn)時(shí)間與對(duì)方交談旬痹,這樣我們才能明白對(duì)我們來說什么才最重要附井,什么才是彼此間的維系〕”

*原文來自BBC? Travel頻道羡忘。僅做翻譯練習(xí)之用。*

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末磕昼,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市卷雕,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌票从,老刑警劉巖漫雕,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,639評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異峰鄙,居然都是意外死亡浸间,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,277評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門吟榴,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來魁蒜,“玉大人,你說我怎么就攤上這事《悼矗” “怎么了锥咸?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,221評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長细移。 經(jīng)常有香客問我搏予,道長,這世上最難降的妖魔是什么弧轧? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,474評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任雪侥,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上精绎,老公的妹妹穿的比我還像新娘速缨。我一直安慰自己,他們只是感情好捺典,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,570評(píng)論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布鸟廓。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般襟己。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上牍陌,一...
    開封第一講書人閱讀 49,816評(píng)論 1 290
  • 那天擎浴,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼毒涧。 笑死贮预,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的契讲。 我是一名探鬼主播仿吞,決...
    沈念sama閱讀 38,957評(píng)論 3 408
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢(mèng)啊……” “哼捡偏!你這毒婦竟也來了唤冈?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,718評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤银伟,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎你虹,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體彤避,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,176評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡傅物,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,511評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了琉预。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片董饰。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,646評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出卒暂,到底是詐尸還是另有隱情贮缅,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,322評(píng)論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布介却,位于F島的核電站谴供,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏齿坷。R本人自食惡果不足惜桂肌,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,934評(píng)論 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望永淌。 院中可真熱鬧崎场,春花似錦、人聲如沸遂蛀。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,755評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽李滴。三九已至螃宙,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間所坯,已是汗流浹背谆扎。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,987評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留芹助,地道東北人堂湖。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,358評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像状土,于是被迫代替她去往敵國和親无蜂。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,514評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容